201710192030谷歌大神給你「神翻譯」整句處置更通順

法律翻譯社推薦語言翻譯公司

弗雷斯特研究公司(forrester research)闡發師嘉提葉里(mike gualtieri)也認為谷歌的新方法是重大沖破,但他預期手藝推出初期仍可能犯些尷尬 翻譯毛病,就像照片辨識辦事推出之初,會認錯一些東西那樣 翻譯社

聽來簡單,但這可是歷經多年盡力,花費偌大工程才做到的。先前谷歌的手藝都只能片斷闡發語詞,再硬生生地拼湊整合,譯文常常僵硬難明,但既然谷歌 翻譯機械如今已能整句翻譯,譯文讀起來理應更切近母語人士水準。

今天起頭,谷歌「神經機器翻譯」手藝可用於9種說話翻譯,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能利用。

美聯社與美國著名科技新聞網站cnet報道,這類「神經機械翻譯」(neural machine translation)手藝,和谷歌曩昔幾年間用於辨識照片中人體和物體 翻譯技術近似,谷歌形容為10年來翻譯服務的最猛進步。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

谷歌翻譯現在已可整句處置譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。圖/歐新社
谷歌翻譯目下當今已可整句處置譯出語,翻出比以往更加通順的譯文 翻譯社圖/歐新社
網路巨頭谷歌google)此刻敢對你打包票了,拜手藝提高之賜,許多人經常使用的谷歌翻譯現在已可整句處置懲罰譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。



本文來自: https://udn.com/news/story/5/2109482有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite