201802110321供應商管理案例評論辯論:翻譯社與翻譯師的合作關係

翻譯公證服務

 

文字翻譯是一個集合各個範疇專業知識的行業有財經特長的翻譯師紛歧定有能力翻譯工程範疇的文件有理工特長的翻譯師不一定有能力翻譯醫學範疇的文件有醫學財經理工特長的翻譯師紛歧定有能力翻譯文學作品,一個再怎麼大的翻譯社,不可能招聘不同範疇的人才成為本身的員工,因為必需收羅不同範疇的翻人材,成該翻譯社的特約翻譯師。

翻譯社與翻譯師的關係就是公司與供給商合作的關係翻譯社本身本身要如何品質把關的腳色,兩邊要若何進合作都是一門學問翻譯是以不應該把款式限制在生意關係不該該為了壓低價錢而一昧的改換翻譯師以尋覓價格低廉的翻譯師不重供給商管理的翻社,只會下降譯稿的品質,最後終將被市場裁汰。

前面所述的供給商經管四部曲是從流程的角度來談若何辦理供應商供給商的類型以提供材料或半制品為主這類類型的供給商可以透過檢驗和考核來確保材料或半成品的品質翻譯但是,供給商紛歧定是提供材料或半制品給公司,有一些是供應聰明財產例如翻譯作品。正因為大部份的翻譯社沒舉措養得起夠格的翻譯師,幾近都把案子外包給外面的翻譯師。

像這類翻譯社最需要的是尋找夠格的翻譯師,只以代價為導向尋找價低廉的翻譯師相反的應以品為導向,給翻譯師的定位是翻譯和審稿,是以應多花一點本錢翻譯師談心創設長久的合作關係,翻譯師會從翻譯社的態度中賜與回饋,在完成稿件的翻譯後也會細心的審稿,交出有品質的譯稿

 

配置專職審稿翻譯社還需要豎立再確認的流程不克不及讓專職審稿的權利無限放大專職審稿者的能力和品格也應被檢視專職審稿只是問題的發現者一旦發現問題需要把問題反應給翻譯師,翻譯師作討論,一切的批改,需要回歸到翻譯師這是對翻譯師專業尊敬,也是交出有品質譯稿的關鍵流程

不管在那一個產業供給商之間絕非「零和賽局」,而是共謀最大的好處。該給廠商賺的,就應當給人賺,當公司獲利時,適當的賜與供給商一點回饋,以及賜與供給商應有的尊敬更能獲得供應商的虔誠度,確立公司與供給商之間的共贏場面翻譯

像如許的翻譯社說穿了不過就是一個仲介公司,負責接案,然後以不到一半的代價轉包給翻譯師,從中謀取利潤,自己自己完全不做品質把關。

有無把關?

一些小型的翻譯社沒辦法養得起專職審稿是以他們沒法飾演起品質把關的腳色,當接到客戶的稿件後就轉手給翻譯師進行翻譯,拿到譯稿後再轉手交回給客戶全沒有把關一旦譯稿在客戶端被發現有毛病,千錯萬錯都是翻譯師的錯大不了就把翻譯師淘汰尋覓替換的翻譯師

專職審稿他們有無能利巴關在發現有問題時,他們是會跟翻譯師作確認仍是依照本身的設法來點竄稿件

專職審稿的專業素養究竟有限弗成能精曉每個範疇的專業常識若是跨越自己的能力怎麼辦?就交給專業當接到有難度或專業度高的稿件就要跑試譯流程進行翻譯師的挑選找出此專業範疇的翻譯師此時專職審稿的腳色就是校閱者當發現問題時必須把問題反應給翻譯師,翻譯師作評論辯論,一切的修正,需要回歸到翻譯師

即便有些翻譯社有安排品質把關的角色專職審稿,可是把關者不敷格,很多翻譯師明明交出准確的翻譯稿,卻被把關者改成毛病交出去,這時候倒霉的永遠又是翻譯師翻譯因為一旦譯稿在客戶端被發現有錯誤,千錯萬錯照樣翻譯師的錯把關者不行能把錯推回自己身上翻譯師成了代罪羔

 

文章標籤
品質 品質辦理 供給商管理

 

假如幾回再三的惡性循環,翻譯師很快就會被犧牲了,翻譯社也永久沒法強大長久翻譯

面前的貿易好處絕對不該該凌駕在品質之上翻譯慎選翻譯師尊敬翻譯師,而且與翻譯師創設久長的合作關係才是經管之道

是以應當回歸到公司的軌制面來進管理天成翻譯公司們就從三個層級來檢視翻譯社:有沒有把關有無能利巴關若是跨越能力怎麼辦?

如果跨越能力怎麼辦?

有無能利巴關

一些中小型或大型的翻譯社招聘1~2專職審稿讓他們無法飾演起品質把關的腳色,在譯稿交給客戶前進行審稿,但是這些專職審稿夠格

 



本篇文章引用自此: http://sabrina0823.pixnet.net/blog/post/340329839-%e4%be%9b%e6%87%89%e5%95%86%e7%ae%a1%e7%90%86%e6%a有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite