我很喜歡的一首西班牙文歌,聽說是墨西哥來的。用在愛人身上或用在我鍾愛的大自然母體上都很適合。
記得去年此時,第一次從西班牙文老師那學會念歌詞,便用不太熟練的語調坐在房裡,念給正忙著做模型的你聽。為了討好我的靈感神祇,興起錄音的念頭,做成檔案送給你,其實,我喜歡那個版本,聽起來比較自然,比較不做作些。但也許就像MSN的聯絡人名單般,所有的檔案和物件都必須被迫移除了吧!實體的東西要被移除,好似容易些,但那烙印在腦海中的畫面、在心中刻下的觸動,真能如<腦海中的橡皮擦>般,被抹除嗎?
這個版本,改用德布希的月光( Clair de Lune)作為背景音樂,雖然,這首曲調,我最喜歡的是鋼琴彈奏出的方式,但要用作背景音樂,我還是選了大提琴拉奏出的樣子作為屏幕。
Tu piel es mi aventura
No hay playas de arenas blancas, 不是在那有著白沙的海灘
No es Tahiti ni Honolulu, 不是大溪地島或歐那魯魯島
No es una isla en los mares
Es aquí, a tu lado, mi amor. 而是在這兒,在你的身邊,我的愛人
El paraíso es aquí, mi amor. 天堂就在這呀,我的愛人
El paraíso es donde estás tú. 天堂就在有你的地方
El paraíso es aquí, mi bien, 擁抱著你的腰際,這,就是我的天堂,我的幸福
Abrazada a tu cintura.
El paraíso es aquí, mi amor. 天堂在那呢?就在這呀,我的愛人
Tu piel es mi aventura. 你的身體如同我的探險旅程
No es un jardín Escondido en oriente, 不是在東方那隱密的花園
No hay lagos de aquas trasparantes, 不是那有著清澈湖水的湖泊
No es un viaje a lugares prohibidos. 也不是一段被禁止的旅程
Es aquí, a tu lado, mi amor. 而是在這兒,在你的身邊,我的愛人
El paraíso es aquí, mi amor. 天堂就在這呀,我的愛人
El paraíso es donde estás tú. 天堂就在有你的地方
El paraíso es aquí, mi bien, 擁抱著你的腰際,這,就是我的天堂,我的幸福
Abrazada a tu cintura.
El paraíso es aquí, mi amor. 天堂在那呢?就在這呀,我的愛人
Tu piel es mi aventura. 你的身體如同我的探險旅程
Quiero estar aquí, 我想在這
Vivir, soñar, sentir. 生活著,作夢著,感受著
Quiero estar aquí, 我想在這
Reír, volar, dormir. 歡笑,飛翔,沉睡
El paraíso es aquí, mi amor. 天堂就在這呀,我的愛人
El paraíso es donde estás tú. 天堂就在有你的地方
El paraíso es aquí, mi bien, 擁抱著你的腰際,這,就是我的天堂,我的幸福
Abrazada a tu cintura.
El paraíso es aquí, mi amor. 天堂在那呢?就在這呀,我的愛人
Tu piel es mi aventura. 你的身體如同我的探險旅程


