201802110055[翻譯] 日本怪談:搭便車(終)

瓦伊文翻譯translation company老爺、夫人~晚飯上桌囉! 千呼萬喚始出來,終於到了卻局了! 店長究竟是不是一夥 翻譯?司時機不會也隱藏玄機? 到底高大男會不會再泛起? Kazuya跟主角到底會若何呢? 各位看倌,今晚沒必要再苦苦敲碗,謎底所有都在這一篇裡了!XD 至於推文有雷 翻譯工作,華頓翻譯公司是如許覺得啦~ 仿佛進家門前就聞到晚餐香味這樣www 至於晚餐有沒有被烤焦就是我的問題了(跪) 因為此次我完滿是自己校稿,請不要鞭太用力……(逃) ◎◎◎◎◎◎我是鮭魚卵◎◎◎◎◎◎ 日本怪談:搭便車(終篇)   這是現下想取得最好的方法了 翻譯社華頓翻譯公司們統整了兩人的想法、從廁所走出來 翻譯瞬間,茅廁 隔間傳來了沖水聲,還有吹著米O鼠進O曲 翻譯口哨聲翻譯   有著燈光輔佐壯膽,湧上心頭的不是恐懼而是氣忿。Kazuya的心情恍如跟我一樣 翻譯社   「開門啊混帳!!」Kazuya碰碰碰的捶著門。門開了。   「怎……怎麼了嗎?!」是個穿著本地黉舍軍服的高中生。   「沒……抱愧歉仄,哈哈哈……」Kazuya只好苦笑。   好險外頭仿佛聽不到廁所裡 翻譯紛擾 翻譯社   和男高中生報歉後,華頓翻譯公司們回到正在扳話的店長跟司機旁邊。   「不想麻煩店長師長教師,運將年老,可以拜託翻譯公司送我們到市內嗎?我要這個。」邊說著 ,Kazuya拿了跟司機抽的同品牌 翻譯菸放在櫃台 翻譯社交涉成立。   變態一家的工作,即使去跟警察報案也不會被當做一回事吧。太天馬行空了,再說我 們也想早點忘掉這件事。當然有點捨不得登山背包裡的衣服……   幸運的是這輛卡車剛好是要開向市區,再加上華頓翻譯公司們送了菸,一路上司機始終表情很好 的開著車。不知不覺中,我們在車裡睡著了。不經意 翻譯張開眼,發現車子正停在得來速( Drive-through)裡。司機買了三人分的麵包讓巨匠在車子裡面一路吃 翻譯社   車子再度上路,Kazuya又睡著了,華頓翻譯公司則因為睡不著而看著窗外,並回想著那噩夢一般 翻譯經歷。到底那些人是何方神聖翻譯茅廁裡的女子飲泣聲又是……   「啊!!」   腦中一空,我不由自立的叫了出來翻譯   「怎麼了嗎?」司機師長教師回道 翻譯社   「請停車!!」   「哈啊?」   「真的很抱愧,一下下就好!!」   「該不會想在這裡下車吧?離市區還很遠喔翻譯」司機一邊碎碎念,還是把車停了下來 翻譯   這段對話仿佛吵醒了Kazuya 翻譯社   「怎麼了?」   「你看,那個翻譯」   順著我手指的標的目的一看,Kazuya連話都說不出來了 翻譯社在冷落 翻譯路邊餐廳旁,停著那輛 露營車。   絕對沒錯。色采、外觀、車頭上畫著的十字架……可是,有點怪怪的 翻譯社   車體仿佛歷經了幾十年的歲月一般陳舊陳腐斑駁不堪,所有 翻譯輪胎都爆了,車窗也都是破 的。   「對不起,五分鐘就回來,拜託給個五分鐘的時間。」   跟司機申明後,卡車就如許停在路肩,華頓翻譯公司們朝露營車走去。  「這事實是如何啦……」Kazuya問我 翻譯社我才想問咧 翻譯社   走近後再度確認,毫無疑問 翻譯就是那變態一家的露營車。   明亮 翻譯天光與車子呼嘯而過的聲音讓我們感應安心,是以「為什麼」的好奇心壓過了 驚駭感。   拉開了有鎖的車門,華頓翻譯公司們往臭得不得了 翻譯車內探頭窺視。   「喂喂喂喂喂,背包!這不是我們的背包嘛!!」大叫。   ……在車內 翻譯確有兩個,被當時顧著逃命的我們所割捨的背包翻譯   但背包跟車子本身一樣,彷彿都被棄置了幾十年一般,破破爛爛的。   查抄了包包中的內容物,衣服跟日用品也都破舊不堪 翻譯社   「這究竟是如何啦……」Kazuya再度喃喃說道 翻譯社什麼到底如何,腦殼生怕已沒門徑 正常思慮了 翻譯社   不管若何,我都想立刻闊別這台不祥到頂點 翻譯露營車。   「走啦走啦。」Kazuya也在怕。就在離開車箱的瞬間,露營車最裡面的門「喀搭」了 一聲。門緊閉著翻譯華頓翻譯公司們完全沒有打開的勇氣翻譯   事實是我們怕到有點草木皆兵才會幻聽照樣如何,事到現在已無從得知 翻譯社也許不過是 貓咪 翻譯叫聲而已 翻譯社但是,當時 翻譯確,從裡面那扇門,傳來了──   「媽──媽!!」   我們尖叫著逃回卡車旁,結局不知道為什麼,司機也烏青著一張臉 翻譯社   司機默默的帶動了卡車引擎翻譯翻譯-> 翻譯社 翻譯社-> 翻譯公司 的-> 翻譯   「發生什麼工作了嗎?」「有看到什麼嗎?」   我跟司機同時啓齒,司機苦笑著翻譯   「沒有……多是華頓翻譯公司看錯了……但那輛廢車……彷佛有你們以外的人在?   不,不成能有其他人在……不,公開還是算了。」   「這樣一說反而更在乎,請告知華頓翻譯公司們。」Kazuya說。   「不是啊……似乎有看到啦 翻譯社該當是叫做寬沿牛仔帽?   歸正就是戴著牛仔帽 翻譯社似乎有看到戴著牛仔帽的人影……   然後就在毛起來的刹時,我猶如聽到了口哨聲……」   「或者是如何 翻譯……旋律?」   「固然不知道曲名(最早吹口哨)大概是這類感受……不不不,什麼都沒有!或許我 也累了 翻譯社」   固然司機年老笑了,但他吹出來的口哨旋律,是米O鼠進O曲。   三十分鐘擺佈三人都一語不發,卡車就如許行進在路上。直到接近市區時,我終於忍 不住開口,問了司機最後一件十分在意 翻譯工作。   「阿誰,一最先讓我們上車的國道周圍,有山對吧?」   「對啊,然後?」   「那裡以前有産生過什麼工作嗎?」   「工作……?沒啊沒聽過耶……說是山,何處有三座山連在一路耶。   啊~不外,何處的山之前有年輕少女殛斃事宜的樣子……梗概只有這樣?   然後就是遇到山豬什麼 翻譯。很可怕喔,野生的山豬。」   「有女生被戕害啊 翻譯社」   「是在茅廁嗎?」Kazuya熟悉了我 翻譯話中有話 翻譯社   「啊,猶如是。翻譯公司們怎麼會知道?」   跟送我們到市區 翻譯司機伸謝後,大概因為終於放下了心,我們那天在飯館裡睡得死死 的。   隔天跟隔隔天,華頓翻譯公司們兩個搭新幹線一路回到了故鄉 翻譯社   盡量 翻譯不去回想那好像噩夢的經歷,但無意照樣會想起來。   那反常一家究竟是什麼?是真 翻譯存在的嗎?仍是幻覺?是阿誰世界 翻譯人嗎?   那時的確從山中的廁所傳來了女生的哭喊聲,這到底又是什麼?   變得破破爛爛的露營車跟華頓翻譯公司們 翻譯背包,到底又意味著什麼?   「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」   頭幾天的聯誼進行得很順遂讓Kazuya臉色變得很好。我們到面前目今現今還是有時會一路出去 的損友翻譯   多虧這傢伙徹徹底底開朗個性,在參觀中經歷那段噩夢一般的工作時,他真的給了我 很多心靈上的支持翻譯年近三十歲 翻譯而今,華頓翻譯公司們已順利的找到工作,過著很通俗的生活 翻譯社   Kazuya看到露營車仿佛還是會怕翻譯我則是對那首「米O鼠進O曲」有心靈上的創傷翻譯   恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊♪   頭幾天聯誼的時辰,女生裡面有一小我 翻譯手機鈴聲正好是這首讓我整個心都揪起來 翻譯 旋律 翻譯社   那反常一家,希奇是高大男的口哨聲還會顯現在我夢裡翻譯 (全文終) http://ppt.cc/9F20  無聊偷渡一下翻譯時的畫面~ 順帶一提我 翻譯靠山是deemo的音樂,然後配沙士XDD為了翻這篇大概喝了一年份的沙士…… 竟然在一個禮拜內翻完了這大長篇,真是始料未及啊! 再度感謝感動各位的敲碗給糖送麻糬拍拍給推 竟然幾近所有都爆文了,若是真的全爆了我是不是該換個豹紋內褲表達謝意(被打) 不過我沒有豹紋的工具哇哈哈 翻譯上,由於翻譯得很吃緊&中文跟日文都破破的 (不滿是因為網友敲碗,重要是我也想早點翻完) 所以翻譯上不進完善,沒有很中文>”< 不過由於原文其實很像有小華頓翻譯公司坐在你面前講這件工作 原原PO的文筆也不差但又很有個人氣勢派頭 所以……嗯……總之華頓翻譯公司極力了(呼) 除非再看到這樣精采的文否則我該當就收山了(笑) 乖乖回去翻譯工作 翻譯器械~ 當然滿想翻譯一些沖繩的怪談(版上居然都沒有:P) 最後 翻譯最後,再一次感激看到這裡的各位、有回文的列位、接我乞助德律風(?)的大大 有緣的話說不定會再相見w ps:但願哪一天華頓翻譯公司自己寫的小說也會被推爆>”<

來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411984887.A.97A.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社


來自: http://blog.udn.com/howelllpklo4/109013160有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
HiNet部落格背景音樂功能下架
    沒有新回應!





Powered by Xuite