2009-03-21 01:33 演得最過癮的一本書..魔鬼的名字
翻譯 "魔鬼的名字",演得好過癮。
之前說翻譯要 "實戰演練",譯者綿羊說要 "角色扮演"。從這個角度來看,翻譯 "魔鬼的名字" 著實讓我演得好過癮。

*智障的孩子:媽媽,有壞人。
*脾氣暴躁的匪徒:操你媽的,敢用那種口氣和我說話。
*心狠手辣但無聊時也愛打屁的兩個兄弟:
"時代不一樣了,現在想搶銀行還得念點書拿過文憑"
......
"所以你們就均分那些錢?"
"五五分啊....."
"你們還真他媽的品格高尚,說話算話啊。"
"......時代不同,若是現在肯定先火併一場。我們那時講道
義,有原則的"
"你說得對,時代不同了。再來點鬆餅?"
*心繫島嶼過往與命運的巨人警察:...就是覺得有點心神不寧,我說不上來,反正就是瀰漫在空氣中的一種感覺,彷彿閃電雷爆之前的序曲。
*心思細膩,努力掙脫命運的瑪莉安:(她)心想:如此高大強壯的巨人,竟然因為小男孩的悲傷和對她的愧疚而顯得手足無措、渺小卑微。想到巨人保護她時,她竟然也保護著巨人,剎時好感動。這麼久,他花了這麼久才......
*深刻鑽研過島嶼歷史,深思型人物的郵政局長: 邪靈是道德上的概念,是人類自己的概念。
*以出差之名和情婦共遊的倒楣鬼哈利:...年度大會肯定無聊到他只想周旋於薄紗鶯燕之間,好好撫慰昂首挺立的大鵰雄風
.......還有太多活靈活現的人物,族繁不及備載.........
......請自行閱讀,從中體會作者很愛(會)演的本事.......
書訊詳見以下網站:
麥田出版,2009年3月
選書暨編輯:陳瀅如
平均分數:0 顆星 投票人數:0 人
我要評分:
我要評分:
回應



