2009-03-02 08:52 可恥的譯者職業病
參加譯者圈的春酒聚會,收到照片,看到自己爆肥的模樣,驚嚇倒地!
天啊,真不敢相信,短短一年時間,這職業病可以惡化到這種程度!
這一年裡, 我卯起來認真工作。一般譯者搶錢太過容易出現的職業病,如手腕、下背、眼睛等毛病我都沒發生,但知道自己得了另一種可恥的職業病:變胖。只是沒想到它已經惡化到爆肥的地步。
肥胖是種職業病?對我來說,絕對是。
原本就是超易胖體質,吃下肚的東西百分之兩百吸收,加上愛吃(打死也不會去吃減肥餐),全靠運動和到處趴趴走來消耗熱量,所以以前體重還算維持的不太難看。
最近一年接案量大增,活動量大減,雖然已盡量減少食量(有時晚上甚至不吃),但新陳代謝慢的中年婦女根本不可能光靠少吃來減肥。
工作時整天坐著不動(唯一活動的就是十根手指、眼球和腦袋),又忙到沒時間固定運動,更沒時間外出趴趴走。
連打扮的機會都沒有,整天穿著寬鬆家居服窩在電腦前,又很久沒照相(鏡子每天照一下,很能接受自己一點一滴變肥的模樣),所以雖然隱約知道自己變胖了,但沒有鐵證如山的照片擺在自己面前,渾然不覺已經腫成自己都覺得陌生的程度。
將譯者春酒的照片和數年前清秀可人的照片放在一起比較,天啊,「真的好想死」!
(阿拉抽到的這本書應該送給我。雖然我抽到的腳踏車瘦身也很適合,不過忙到連騎單車兜風的時間都沒有,怎麼靠單車減肥?)
怎麼辦?怎麼辦?
少吃?我本來就幾乎不吃零食,現在三餐也吃得比以前少量,最近去捐血更發現膽固醇不僅正常,而且比一年半前更低,所以證明我絕對沒吃什麼高脂肪的東西(捐血中心很好心,半年內連續捐兩次以上會幫你加驗膽固醇和尿酸)。因此看來非得從增加活動量著手。
有沒有什麼樣的工作方式可以一邊翻譯一邊做運動?曾想站著翻譯,也稍微試過,實在行不通。
但又忙到真的沒時間運動。偶爾有事外出,若時間允許,也會趁機多走點路。可是這樣的活動量,相較於日積月累的卡路里,杯水車薪哪。
錢要賺,但外表也不能繼續墮落下去。爆肥這種可恥的職業病除了靠自己,還能找誰醫?
好,再給我撐一年,撐到今年底把手邊工作結束,明年絕對不搶錢了。我發誓。
明年要認真把體重給甩掉。還有,今年底前至少不能繼續胖下去。
我要評分:



