紅蘿蔔與人蔘:貓大爺胡思亂想幼稚園:Xuite日誌
  • 貓大爺
  • 文章分類
  • 留言塗鴉版
  • 最愛連結
  • 最新文章
  • 最新回應
  • Re:烘手機的英文怎麼說? ,by(fifi)於2008-01-29
    Re:烘手機的英文怎麼說? ,by(寶媽)於2007-07-14
    Re:貓大爺說鬼故事 02 索命的令牌,by(黃庭雍)於2007-02-20
    Re:Keroro軍曹出現東京街頭,by(逆水行舟)於2006-04-27
    Re:貓大爺說鬼故事 04 被附身的小孩 ,by(貓大爺)於2006-04-03
    Re:貓大爺說鬼故事 04 被附身的小孩 ,by(Cathy)於2006-04-03
    Re:貓大爺說鬼故事 04 被附身的小孩 ,by(貓大爺)於2006-04-03
    Re:貓大爺說鬼故事 02 索命的令牌,by(貓大爺)於2006-04-03
    Re:貓大爺說鬼故事 04 被附身的小孩 ,by(Cathy)於2006-04-02
    Re:貓大爺說鬼故事 02 索命的令牌,by(Cathy)於2006-04-02
  • 參觀人氣統計
  • 已建立的日誌
  • 已建立的相簿
  • 2005-07-06 12:45 紅蘿蔔與人蔘
  • ?
  • 未分類
  • 好文轉寄
  • 平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 


    我一直不明白,為何日文的「紅蘿蔔」音唸做「人蔘」?(「白蘿蔔」音唸做「大根」)

    我猜想,古代一定有個中國或韓國奸商,拿著紅蘿蔔去騙日本人說:「賣人蔘喔!快來買呦!」日本人就說:「啊!這就是傳說中那中國的補品之王嗎?」奸商:「是的,是的,現在買只要八折喔!」於是日本人就掏腰包買了。

    那個奸商一定賺死了。

    後來可能有日本人發現了這個騙局,但是不動聲色的把紅蘿蔔高價轉賣到日本其它地方,仍然跟大家說:「這是珍貴的人蔘啊,吃了可以滋陰補陽喔!現在買只要九折喔!」於是全日本都把紅蘿蔔理所當然地當成人蔘。

    於是那些轉賣的奸商也賺死了。

    過了數年之後,有誠實的中國或韓國商人,帶著真的人蔘去日本賣。日本人卻說:「巴嘎亞鹿,這那是人蔘啊!騙林背不知道!」

    於是誠實的商人不但沒賺到,還被痛打一頓。

    長久下來,日本人就把「紅蘿蔔」當做「人蔘」,等到發現後,大家已經習慣這麼唸了,又不好意思承認被騙,就一直這麼說了。



    貓大爺 / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(0) / 好文轉寄
  • 回應