201802111336畠山みどり的日文演歌出生避世富士像富士山一樣地出人頭地了+歌詞+...

同步西文口譯

 

おなじなるなら あの富士(ふじ)のように假如一樣是改變 就要像誰人富士的模樣地

             本曲歌名其實蠻難翻譯的富士是富士山不是人類那出生避世呢?可不是中文的出身喔!而是出人頭地之意富士山不是人怎會出人頭地呢?本來翻譯就是要將作詞者的意境融會貫通山不轉路轉路不轉人轉人不轉心轉嘛!就要翻成『像富士山一樣地出人頭地了』所以列位看官對本網站的翻譯必然要有信心叫本網站第一位即可

()ぬることなど (おそ)れずやれと像滅亡這樣的事 不懼怕奮勇幹吧

*****隨便窩的告白將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並非本部落格如斯安排,敬請原諒,請各人忍受一下。*****

(ひと)見上(みあ)げる (やま)になれ  成為人們所瞻仰的山吧

富士(ふじ)(はげ)ます 富士ます             富士山背影

出世(しゅっせ)富士(ふじ)            像富士山一樣地出人頭地了

像富士山一樣地出人頭地了

畠山みどり日文演歌出生避世富士像富士山一樣地出人頭地了+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

石本美由起

(おとこ)次郎長(じろちょ) 清水(しみず)のうまれ男子漢次郎長 誕生於清水

意氣(いき)はひとすじ 東海道(とうかいどう)有魄力地同心專心一意 走在東海道上(京都到江戶的官道)

作曲:市川昭介

第二影片供應者(僅卡拉OK伴唱)s52taiwanさん

出生避世(しゅっせ)富士(ふじ)

影片(畠山みどり演)供給者:s52taiwanさん

日本(にほん)(いち)だよ 日本一だよ日本第一位呀 日本第一位喔

發行:-

全國(てんか)にらんだ 親分(おやぶん)すがた顧盼著全國 一副當首領的姿態

3028

清水港(しみずみなと) ()草鞋(わらじ) 在清水港 脫下芒鞋

(おんな)ばかりか (おとこ)()れて不僅是女人 連漢子也會墮入愛河

             本曲尤雅的台語翻唱版(錢什路用)黃三元的台語翻唱版(媽媽請您免掛意)尤雅的台語翻唱版(錢什路用)海莉的台語翻唱版(港邊等愛人)翻譯

翻譯:林技師

日文進修

(たび)()() 苦労(くろう)承知(しょうち)明知出去奔走的此身會很勞苦

こころ意氣(いき)                                    有魄力

林技師在此向大師拜託了*****請注意網頁中心的告白不是林技師的,固然都一樣,但靠右側豎立的才是屬於林技師的,請不要點錯。

*****生字註解在補寫中*****見上げる=見上げるうまれ=まれる==賣出發賣嶄露頭角=;鳥取弁(鳥取方言)的死ぬる=死ぬ=死;れず=れるずやれと=るれ+ばかりか=不只是れて=れて=にらんだ=睨むんだ

  

原唱:畠山みどり

*****列位歌友若您喜歡本部落格歌曲的話就請劃分點右上角的三個告白一下林技師便會有充沛的經費買正版的CD以找到落空的歌詞告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地幫忙本部落格又朋友傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的促進,促使台灣確當政者好好檢討以增進司法改革,是以各位也做了一件善事—是促進司法改良的推手之一了!

いまに()() いまに目下當今嶄露頭角 如今嶄露頭角

 

(うし)(かげ)            激勵了萬國翻譯公司 富士山鼓勵了我(倒裝句)

*****插播朋友所保舉勁爆影(灣查察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細申明及留言內容,但願觀眾按下喜歡)*****



本篇文章引用自此: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/557665631有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite