2008-07-22 18:36 童話-馬來西亞版
光良的童話,我曾聽過光良原唱的中文版、김형중翻唱的韓文版、中孝介翻唱的日文版,
而上面這是很多人大概聽都沒聽過的"馬來文版",據我找到的新聞報導裡說還有柬埔寨版,
不過由於不懂柬埔寨文所以根本無從找起啦!
每首童話相同的旋律就算換了聽不懂的語言,聽來一樣優美。
說到童話Jessica有一個與這有關的小回憶,當初第一次聽到中孝介的日文版,
是在朋友的車上聽到的,因為暈車而不適的我,在聽到喜愛的歌曲類型後立刻變的比較有精神些,
在還不知道主唱是誰時,同車的朋友堅持那是平井堅的歌聲,
可是我卻力排眾議堅持說:雖然我不知道到底是誰唱的,但我知道這肯定不是平井堅的聲音!
因為當時聽到的歌聲中,有一種南島歌手才特有的轉音,這是許多日本南島(沖繩)歌手的特色,
我一直很判逆的說:這絕對不是平井堅的聲音,因為他的聲音要比這再輕柔些…,
後來當廣播主持人揭曉答案後,獨排眾議的我心中有些沾沾自喜,
但卻又不禁覺得雖擁有這樣的能力,卻沒能好好運用賺來大筆的金錢,(又提到錢.真是的滿腦子的錢耶!)





