文獻-台語白話字文獻 @ 潘科元台語文理想國 :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 頭戴台灣天
    跤踏台灣地
    喙講台灣話
    手寫台語文

  • 關鍵字
    1. 沒有新回應!





  • Powered by Xuite
    個人首頁 / 文章分類 /文獻-台語白話字文獻

    台語白話字(教會羅馬字)文獻並毋是攏寫「白話」,其實內中有袂少書面語、文言詞,只是佮文言古漢文比起來,當然是白話。但是以咱當今个台語程度來看,就會感覺遐个詞根本毋是台語白話。

    (繼續閱讀)

    馬偕牧師娘張聰明女士墓牌,刻羅馬字,用著四種語言,毋是四種語言版本對照,是混合使用,見證台灣是海洋多元文化。

    (繼續閱讀)

    出處:Spoken Amoy Hokkien, by Nocholas Cleaveland Bodman, 1958 佇馬來西亞吉隆坡出版,有兩冊。可惜版權無開放,所以佇網路看袂著全冊。伊所用个羅馬字,佮主流个教會羅馬字無啥仝。

    (繼續閱讀)

    最近阮「台語白話字文獻視訊讀冊會」當咧讀賴仁聲牧師1925年个作品《Án-niá ê Ba̍k-sái》(俺娘个目屎)佮《Si̍p-jī-kè ê Kì-hō》(十字架个記號),伊將兩部[phō]作品合印做一冊出版。《十字架个記號》即部佇欲倚三十年後,賴牧師有閣增修改寫做《Chhì-á-lāi ê Pek-ha̍p-hoe》(刺仔內个百合花)(1954)。

    (繼續閱讀)

    1898年馬約翰牧師編《英華口才集》(A Manual of the Amoy Colloquial, by Rev. John MacGowan),是廈門話个教材。伊有一點非常寶貴,就是會使予咱透過英、廈對照,來體會英語語法佮廈門話語法無仝个特色。

    (繼續閱讀)

    以下我對巴克禮牧師白話字聖經个觀感,愛閣好好仔稽考[khe-khó]:

    (繼續閱讀)

    1853 【養心神詩新編】,佇冊頭个「讀法論敘」有講:舊編是寫文言,新編改做「白話土腔」(廈門話),予儂現讀現聽就明瞭。文字形式是漢字,字邊有圈點个,「就字讀字」;其他个字著愛「將字解說白話」。伊所謂白話,包括漢字个白話音佮訓讀音。

    (繼續閱讀)

    林祥雲先生佇伊个台語白話字著作[tù-tsok]《Sêng-gú Chi̍p》(成語集)內底解說「枵雞毋惜箠,枵儂毋惜面皮」[iau-ke m̄ sioh tshê/tshuê, iau-lâng m̄ sioh bīn-phê/phuê],講:

    (繼續閱讀)

    各位友志,咱明仔載,拜六(2012-09-22) 下晡兩點來試用 Google+ 个視訊會議功能,看用了會順,有合咱即个台語白話字視訊讀冊會个路用無?

    (繼續閱讀)

    各位關心台語文个友志,平安。

    阮想欲來舉辦網路視訊[bāng-lōo sī-sìn]台語白話字(教會羅馬字)文獻讀冊會,我已經先設立一个facebook社團:「台語白話字文獻讀冊會 Tâi-gí Pe̍h-ōe-jī Bûn-hiàn Tha̍k-chheh-hōe」

    有興趣个朋友歡迎加入社團,逐家來參詳具體進行个方式。我初步个計畫:

    一、參加條件:台語、閩南語講會輾轉,有能力直接讀出全羅台文。

    二、選讀義理深刻、言詞優美个古早白話字作品,古早是指清朝尾到戰後初期。

    三、一禮拜進行一擺,兩點鐘左右。

    四、利用 Google+ 所提供个「視訊聚會」功能來進行(逐擺聚會限十儂以內)。參加个儂愛有 Google 个口座(免費申請使用)、寬頻網路、網路攝影機、耳機mài-kuh等設備。

    五、透過研讀台語古文獻,來挽救直透流失个台語詞佮表達法,將作品內底个優美詞句khong出來,咱逐禮拜來做「造句練習」个作業,交流分享。

    (2012-09-19 facebook)

    咧讀 1890年用台南腔台語白話字(教會羅馬字)所翻譯个基督教兒童小說《安樂家》(An-lok8-ke),真感動,讀甲傷晏矣。

    (繼續閱讀)

    200610262307教會報

    歇熱時仔,阮學校圖書館有進一套七十大本个《教會公報全覽》,我今仔日佇參考室tshiāng--著 tsiah知。總算有thang看著一百冬前教會公報个模樣矣。

    (繼續閱讀)

    以下是寫佇中教大BBS (telnet://mse.ntcu.edu.tw) Taiwanese98板面頂峘个文章,讀者對象是台語系个學生。

    (繼續閱讀)

    第一頁  上一頁  1 下一頁  最後頁