潘科元台語文理想國 :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 頭戴台灣天
    跤踏台灣地
    喙講台灣話
    手寫台語文

  • 關鍵字
    1. 沒有新回應!





  • Powered by Xuite

    下昏暗,oo-tóo-bái 佇半路無油熄火,牽去附近个加油站搭油,拄著一位少年家,騎機車經過,主動出聲問我需要幫助無,佇當咧做捷運工程,暗暗个文心路邊,我一時聽無明,掠準是奇怪个儂過來招我去佗位「輕鬆」一下(幾年前有拄過即種三七仔,世界大台中嘛,有真濟場所通予咱輕鬆,真競爭。)。

    (繼續閱讀)

    201410012300台語氣口

    今仔日聽著一个學生開喙講一句真普通个台語,我即時臆講伊是阮南部儂,一下問,果然是屏東縣林仔邊儂。

    (繼續閱讀)

    201410012200參賽者

    今仔日一个北部學生,上台分享伊以前參加台語朗讀賽个經驗,伊上台照慣例先講:「各位評判先生,各位朋友,我是第幾號參賽者某某某……」。比賽結束,伊予一位毋知佗位來个評判先生叫去講:「後遍毋通講『參賽者』,汝是咧參尿食,抑是參屎食?」

    (繼續閱讀)

    以下針對兩音節名詞來考慮,舉一寡例,是無完全个草稿,因為情形蓋複雜。三音節以上个情形閣無仝,佇遮攏無講。

    (繼續閱讀)

    「老師」即个詞雖然台語本來就有,但是毋是當做任何「教師」个通稱,是一種真有地位个教師,親像清朝時代府學[hu-o̍h]、縣學[kuān-o̍h]个總教師,抑是其他个時陣特別个尊稱所用,而且是唸文言音 nóo-su(泉腔)、ló-su(漳、廈腔)。

    (繼續閱讀)

    「背」个台語音,本來有分勾破。「背」做動詞唸 puē,像「反背[huán-puē]、違背[uî-puē]、背骨[puē-kut](有反背之骨相,形容儂有二心[jī-sim])、背祖[puē-tsóo]」。「背」做名詞唸 puè,像「背後 puè-āu/hiō、椅背 í-puè」。

    (繼續閱讀)

    華語〔牙刷〕,台語「齒抿 khí-bín」,這是現時真普通个話。「牙」對「齒」个差別,佇遮無講起。來講動詞「抿 bín」,是及物動詞,用筅仔類个物件來回筅[tshíng]、鑢[lù],來將物件創予伊清氣个意思。「抿」+ 「仔」就轉做名詞「抿仔」,指即種用途个家私頭仔。

    (繼續閱讀)

    問:請教一下,華語〔我的興趣是跑步〕,即句話个〔跑步〕台語愛按怎講?若是講「我个興趣是走[tsáu]」,只用一字「走」,感覺無自然。

    (繼續閱讀)

    尾晡仔去剃頭,頭家娘共我鉸到一半个時,一對爸囝儂客入來。開講一下仔了後,頭家娘怹查某囝叫其中迄个查晡囡仔坐起去我隔壁位,準備欲共伊剃个時,頭家娘共查某囝講:

    (繼續閱讀)

    〔男女老幼、男女老少〕:台語【男婦老幼 lam5-hu7# noo2/lo2-iu3】、【男大女幼 lam5-tua7# lu2-iu3】。 文言【老弱婦孺 noo2/lo2-jiok8# hu7-ju5】:台語【老幼婦女 noo2/lo2-iu3# hu7-lu2】、【老大幼女 lau7-tua7# iu3-lu2】。

    (繼續閱讀)

    先用華語句舉例:〔當那個曾經與我海誓山盟,卻為了一個富家女狠心棄我而去的男人再度出現在我面前時,我已不認得他〕。現代中文因為受外語語法影響,袂少作家足愛採用lò-lò長个關係子句來修飾名詞,予儂讀甲強欲無氣。例句中,字體加粗个部份〔曾經與我海誓山盟,卻為了一個富家女狠心棄我而去的〕就是迄種關係子句,子句尾用〔的〕來連結所修飾个名詞。

    (繼續閱讀)

    欲用漢字寫台語是真歹紡[pháng]个代誌,定定毋知一个真平常个音義愛按怎寫,但是即篇毋是欲舉「台語有音,揣無字」个例,是欲比一个漢字看起來真簡單,但是佇台語文來唸真無簡單个例:「有孝」。

    (繼續閱讀)

    開學上新班第一節課,我攏慣勢一開始就盡量攏講台語,但是會注意學生个表情反應,嘛會不時停落來問怹看聽有--無。講著一个詞,叫怹毋捌聽過个儂攑手,結果有袂少儂,我心肝內暗暗煩惱,學生个台語程度一代不如一代,哪會連遮爾四常个話都毋知咧?

    (繼續閱讀)

    台語變調个現象非常複雜,欲掠出「tī時 愛保持本調,tī時 愛變調」个「明文規則」,予一外國儂台語學習者有才調倒手提即套規則書,正手提台語羅馬字文稿(無變調指示),就唸會出完全正確个實際聲調。我恐驚目前閣做袂到。

    (繼續閱讀)

    第一頁  上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁  最後頁