專有名詞「長榮」台語按怎唸? @ 潘科元台語文理想國 :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 頭戴台灣天
    跤踏台灣地
    喙講台灣話
    手寫台語文

  • 關鍵字
    1. 沒有新回應!





  • Powered by Xuite
    201704101054專有名詞「長榮」台語按怎唸?

    自由時報自由廣場梁望惠女士投書,主張「長榮大學」「長榮航空公司」攏愛唸做 tióng-îng,袂使唸做 tiông-îng,才袂變做「中榮」。

    「長」字文言音,上捷用个是「生長 sing-tióng、成長 sîng-tióng」个 tióng 第二聲,出現佇變調位置就變像第一聲个高平調,像「長輩 tióng-puè、長大成人 tióng-tāi sîng-jîn」。「長」唸第二聲个時,意思就是佮「生長、成長、長輩」个概念有關,毋是做動詞,就是指年歲輩份較大个儂,抑是指頭儂、領導者,對應个華語音是ㄓㄤˇ。這也是目前咱台語鄉親上熟、上慣勢用个「長」--字个文言音。所以怹就可能掠叫是「長」个文言音一律唸做 tióng,老實講,毋是按呢。

    唸 tióng 並毋是「長」文言音唯一个唸法,「長」閣有一个重要个文言音唸法是第五聲 tiông,對應華語是 ㄔㄤˊ,意思就是真長[tn̂g],無論是指物件長,抑是時間長,也引申做指優點、才能。若是白話音唸「長 tn̂g」个意思,對應个文言音照講就應該唸「長 tiông」,親像「長生不老 tiông-sing put nóo」个「長 tiông」,本調 tiông,出現佇變調位置,變成親像第七聲个中平調(若是台北市、海口腔等等偏泉腔是變像第三聲低調)。

    咱欲揣「長 tiông」出現佇本調,而且意思是真長[tn̂g]个詞較僫,因為生活中罕得講即種文言詞,但是台日大辭典有記錄一寡:「綿長 biân-tiông」「 爭長 tsing-tiông」「見長 kiàn-tiông」「截長補短 tsia̍t-tiông póo-tuán」。

    「長」另外有一組真奇妙个口語用法,毋過是唸文言音,若是唸「錢 有長[tióng]」,是指毋知按怎錢額煞超出數面[siàu-bīn]抑是預期;若是唸「錢 有長[tiông]」是指有賰錢,較饒裕[jiâu-jū]、好過。但是即種用法,對咱欲解決「長榮」按怎唸較無幫助,因為「長榮」即个詞較文言,猶原著照頂面个分析去切入。

    若是張榮發創立个「長榮」集團,伊英文名稱是 Evergreen,其實 evergreen 意思就是「長青」,無論「長青」「長榮集團」號名用意攏是希望久久長長[tn̂g]繁榮落去,所以正音是「長青 tiông-tshing」、「長榮 tiông-îng」,這我知影蓋濟鄉親序大是唸做 tióng-tshing、tióng-îng,像「長青學苑 tióng-tshing ha̍k-uán」,這咱毋通講怹「唸錯」,總--是,根據台語个發展來看,這是一種「勾破音簡化合併做一種」个結果。

    所以雖然理論上「長庚」是「長歲壽 tn̂g huè-siū」个意思,照講是唸 tiông-kenn/kinn,但是阮南部足普遍將即間病院唸做 tióng-kenn/khenn。仝款,理論上,「專長」應該唸 tsuan-tiông,但是目前社會上聽著99%以上攏是唸 tsuan-tióng。

    閣來論到長老教會所辦个「長榮中/大學」,這無仝!「長榮中學」个源頭是「長老教中學」(1885年成立),1939年改名立案做「長榮中學校」。咱根據白話字教會公報來了解,到底怹教會人士按怎稱呼教內所設立个學校名稱,發現有兩讀:tiông-îng 佮 tióng-îng:

    查詢 "tiông-îng" 結果:

    1940年代: 10 篇
    1950年代: 37 篇
    1960年代: 6 篇
    計共:   53 篇

    查詢 "tióng-îng" 結果:

    1930年代: 1 篇
    1940年代: 21 篇
    1950年代:142 篇
    1960年代: 89 篇
    計共:   253 篇

    Tióng-îng 个唸法大贏,超出四倍!莫非教會內自來多數儂就攏唸「長」--字「勾破音簡化合併做一種」个唸法,看著「長」字欲唸文言音个時,一律唸做 tióng?

    哈,毋是按呢哦!根據教內先進个解說,「長榮中學」个「長 tióng」毋是久久長長个意思,是指「長老會」啦!「長榮中學」本來就叫做「長老教中學」啊!「長老」即个詞華語就唸做 ㄓㄤˇ ㄌㄠˇ,台語音 教會內慣勢講 tiúnn-ló,前白音、後文音,不過,教會文獻也是有 tióng-ló 个讀法。注意「老」唸 ló,這是台南、廈門、漳州个文言音,若是泉州音是唸 nóo。

    總講一句,因為「長榮中學」个「長榮」是指「長老教會大繁榮」,所以教內才多數儂唸做 tióng-îng;若是唸做 tiông-îng 个儂,就是將伊理解做「久長繁榮」,解說無仝,唸法也綴咧無仝,這就是漢語勾破音个道理。

    生活佇台南,慣勢講「長榮中學 tióng-îng tiong-ha̍k」个儂,出外聽著放送唸「長榮航空 tiông-îng hâng-khong」,難免足礙虐,直覺認定是「長榮 tióng-îng」無應該變做「中榮 tiong-îng」,親像迄位投書者梁女士,閣足熱心去指正,我簡單 google 一下,伊應該是敬虔个教徒(面友回應講,伊是神學博士)。不而過,台語个機關藏[tshàng]佇倉庫內,內中个奧妙[ò-biāu]有較曲折[khiok-tsiat]咧。

    「長 tiông」是第五聲,「中 tiong」是第一聲,台語優勢腔 變調了後分袂出來,攏變中平調,這是台語音韻學基本智識,親像「生長 sing-tióng」「成長 sîng-tióng」就仝音(泉州腔才分會出來前字無仝)。

    以上簡單講一下,若正經有心欲說明「長」--字台語个唸法,我一時想會著,至少有十一个音:tn̂g、tiúnn、tiónn、tiông、tiâng、tióng、tiáng、tsióng、tsiáng、tiōng、tiāng,其中有个是漳泉方音差、有个是勾破音个分別、有个是文白異讀,有个可能是共官話借音,欲詳細講,愛寫規萬字以上囉。

    註:照正式台羅書寫个要求,專有名詞个頭字母愛大寫,因為佇遮是單純標音來解說,所以無去強調即點。

    補充:我即篇佇面冊貼出來,一寡台南个朋友講怹確實是講「長榮 tióng-îng」,不過,也有一位講:

    「潘老師,予您作參考,阮大家官蹛台南中西區,in和家族仔若是講著”長榮”,會講成”tng2-ing5"(我聽起的音若和"轉閒"欲仝欲仝),和大家較無仝,阮嘛無啥瞭解是按怎會按呢,阮大家官in家族仔蹛佇西羅殿遮,至少有一百冬超過,in講自較早,in就攏按呢講。」

    有一位面友提供怹佇台北个講法:「李長榮化工 Lí Tn̂g-îng huà-kang」、「謝長廷立委 Siā Tióng-tîng li̍p-uí」、「雙連長老教會 Siang-liân Tiúnn-ló Kàu-huē」。

    台語「風騷 hong-so」佮...|日誌首頁|「台文中文辭典、台文/華文線頂...上一篇台語「風騷 hong-so」佮華語意思無仝啦!下一篇「台文中文辭典、台文/華文線頂辭典、台華對應綜合大辭典」三網站有寡詞毋是台語
    回應