「送時鐘」本是台灣好禮數,毋是禁忌 @ 潘科元台語文理想國 :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 頭戴台灣天
    跤踏台灣地
    喙講台灣話
    手寫台語文

  • 關鍵字
    1. 沒有新回應!





  • Powered by Xuite
    201703191631「送時鐘」本是台灣好禮數,毋是禁忌

    華語儂有个無愛儂送時鐘,因為華語〔送鐘〕佮〔送終〕仝音。在台語儂來論,「時鐘」个「鐘」台語唸白話音 tsing(文言音才唸做 tsiong),若是「終」字攏唸做 tsiong,tsing 佮 tsiong 無仝音。而且華語〔送終〕个意思,台語講「送上山頭 sàng tsiūnn suann-thâu」,嘛有講「送山 sàng-suann」,所以閣較按怎牽,也袂因為仝音个關係來發展出「送鐘」个文化禁忌[kìm-khī]。

    實際上,以前个台灣儂真愛送時鐘,像開店,抑是入厝个時,親情朋友攏一定有儂會送時鐘來予主儂掛,上早是迄種大副个,有 hi̍t-á(時鐘墜仔[tuī-á]、〔鐘擺〕),逐工愛捘[tsūn]一擺才會繼續行个老爺鐘,後來是食電池个時鐘,有个下底連接一面長鏡,無論送佗一種時鐘,玻璃面个邊=仔會專工用紅字寫講某儂為著啥事來祝賀某儂、某店,實在是實用閣大範[tuā-pān]。

    文明開化个國土,無聊个禁忌應該廢捒。華語「送鐘」个新迷信,也無必要閣湠落去。

    原文發表佇面冊(Facebook)2015-01-27

    我欲共伊放生|日誌首頁|菜名「大陸妹」來自高屏台語...上一篇我欲共伊放生下一篇菜名「大陸妹」來自高屏台語
    回應