華語〔打針〕、台語「注射」、閩南語「扑針」 @ 潘科元台語文理想國 :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 頭戴台灣天
    跤踏台灣地
    喙講台灣話
    手寫台語文

  • 關鍵字
    1. 沒有新回應!





  • Powered by Xuite
    201611230955華語〔打針〕、台語「注射」、閩南語「扑針」

    華語〔打針〕,閩南話(包括金門)、東南亞福建話攏講「扑針 phah-tsiam」,但是台灣話毋是按呢講,咱講「注射 tsù-siā」,這是吸收日語个講法,論真較雅氣。

    佇台灣若講「扑針」,老輩儂聽無,中年儂聽了會起愛笑,總--是,少年儂可能會講,我就捌聽過親切个店員小姐按呢講過。

    伊對別个儂客攏講華語,但是看著我講台語,伊就改講台語,伊个台語已經比市內仝沿个查某囡仔 好足濟矣。

    本來「注」佮「射」攏是動詞,「注射」是類義並列複詞,但是台語已經脫離日語,發展出家己个用法,咱講「注一支射」(也有儂講「注一筒[tâng]射)、「注兩支射,一支注肉,一支注血筋」,將「注射」重新分析,變做動賓複詞,「注」是動詞,「射」是名詞賓語,相關个詞親像「預防射 ī-hông-siā」(華語〔預防針〕)、「麻射 bâ-siā」(華語〔麻醉針〕),配合个動詞也是「注」字。

    其他个詞:「射針 siā-tsiam」(注射器个針)、「射筒 siā-tâng」(華語〔針筒〕)、「漏射 lāu-siā」(注射 注血筋个時揬無好勢,致使血筋揬破兩空,射藥漏對另外一空出去,造成烏青。這一半原因是護士憨慢,一半原因是患者个血筋較幼、較薄。)

    台語「粗牙」是多音、多義詞...|日誌首頁|台語「老鳥」反義詞「茈鳥」、「...上一篇台語「粗牙」是多音、多義詞下一篇台語「老鳥」反義詞「茈鳥」、「菜鳥」
    回應