201802110121RomeoSantos的西班牙文歌PropuestaIndecente下流的提議+翻譯...

即時葡萄牙文口譯

Gostoso 好滋味

 

 

Si te invito una copa y me acerco a tu boca, 假如我邀妳喝一杯 並且靠近妳的嘴

 

relájate que este Martini calmará tu timidez放鬆吧 這馬丁尼酒會平靜下妳的害臊

Dígame usted妳告知我吧

Si levanto tu falda me darías el derecho假如萬國翻譯公司撩起妳的裙子 妳會給我這權力嗎

Una aventura es más divertida si huele a peligro. 如果聞起來有危險味道的話 冒險會更有趣

si te robo un besito a ver te enojas conmigo, 若是萬國翻譯公司偷了妳一個小吻 來看妳生我的氣

How about if you and I, me and you bailamos bachata妳和我 我和妳萬國翻譯公司們跳叭掐塔拉丁舞曲

Me and you (You) 我和妳()

I'm back its feels good to be king. 成為天王我回來感受很好

下流的提議

Si te parece prudente esta propuesta indecente如果看來妳認為這個下賤的建議是謹嚴的話

no me importa quien sea él. 我不在意他是誰

影片(僅卡拉OK伴唱)供給者:KaraoKanta Original

(Terminamos en la cama).(最後在床上了結)

翻譯:林技師

林技師在此向大師拜託了*****請留意網頁中間的廣告不是林技師的,固然都一樣,但靠右側豎立的才是屬於林技師的,請不要點錯翻譯

*****插播同夥所保舉勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,希望觀眾按下喜好鍵)*****

影片(Romeo Santos)供應者:GTRecord81

si ha hecho algo travieso alguna vez. 假如他在某個時刻做了一些下賤的事

Hola翻譯社 me llaman Romeo翻譯社 妳好 他們叫萬國翻譯公司羅密歐

que se empañen los vidrios si la regla es que goces假如劃定規矩是妳所要享受的話 那麼車子玻璃窗就會起霧

刊行2013

 

作曲:Anthony Santos

una aventura es más divertida si huele a peligro假如聞起來有危險味道的話 冒險會更有趣

  

*****生字註解在補寫中*****;;;;;;;;;;besito= beso的小化字=小吻;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

Si te falto el respeto yo no culpo al alcohol假如我不尊敬妳 萬國翻譯公司不會責怪酒精

Me and you (You... ). 我和妳(..)

Y luego you and I, me and you terminamos en la cama然後妳和我 我和妳最後在床上了結

You and I (You and I) 妳和萬國翻譯公司(妳和萬國翻譯公司)

¿qué dirias si esta noche te seduzco en mi coche? 如果萬國翻譯公司今晚在車裡勾引妳 妳會怎麼說

si te parece prudente esta propuesta indecente如果看來妳認為這個下賤的建議是鄭重的話

que se empañen los vidrios si la regla es que goces若是劃定規矩是妳所喜好的話 那麼玻璃窗就會起霧

How about if you and I (You and I) 妳和我(妳和我)若何

Propuesta Indecente

A ver a ver翻譯社 permíteme apreciar tu desnudez讓我們看看 讓我們看看 許可我賞識妳的赤身

 

si te robo un besito a ver te enojas conmigo, 假如我偷了妳一個小吻 來看妳生我的氣

es un placer conocerla. 很樂意見到妳

Si te falto el respeto yo no culpo al alcohol假如萬國翻譯公司不尊重妳 我不會指責酒精

Romeo Santos的西班牙文歌─Propuesta Indecente─下賤的提議+翻譯中譯+西班牙文進修

si levanto tu falda me darías el derecho假如萬國翻譯公司撩起妳的裙子 妳會給萬國翻譯公司這權力嗎

Hey listen I know what you like嘿妳 我知道妳喜好什麼

¿qué dirias si esta noche te seduzco en mi coche? 假如我今晚在車裡勾引妳 妳會怎麼說

Qué bien te ves, te adelanto, 妳看起來多好 我接近妳

*****

*****隨便窩的告白將歌詞及影片隔開,隔得很零亂,並不是本部落格如此放置,敬請體諒,請各人忍耐一下。

Y luego you and I, me and you terminamos en la cama然後 妳和我 我和妳最後在床上了結

(Ay bailamos bachata )( 萬國翻譯公司們跳叭掐塔拉丁舞曲)

原唱Romeo Santos

De medir tu sensatez, poner en juego tu cuerpo權衡妳的理智 放入妳身體內遊玩

Me and you我和妳

作詞:Anthony Santos

a medir tu sensatez, poner en juego tu cuerpo權衡妳的理智 放入妳身體內遊玩

*****各位歌友若您喜好本部落格歌曲的話就請劃分點右上角的三個廣告一下林技師便會有足夠的經費買正版的CD以找到落空的歌詞告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地幫忙本部落格又朋友傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的促進,促使台灣確當政者好好反省以增進司法革新,是以各位也做了一件善事—是增進司法改良的推手之一了!

(I'm a badboy)(我很壞)

How about if you and I翻譯社 me and you bailamos bachata妳和我 我和妳萬國翻譯公司們跳叭掐塔拉丁舞曲若何

(Que rico) (真甘旨)

西班牙文進修

(Ay chichi llora guitarraLlora).( pussy(髒話)抽泣 大吉他也哭泣)

You and I (You and I) 妳和我(妳和我)

Si te invito una copa y me acerco a tu boca, 假如我邀妳喝一杯 而且接近妳的嘴

Me and you (Me and you) 萬國翻譯公司和妳(我和妳)



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/564197699-Romeo+Santos%E7%9A%84%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E6%96有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite