201804060008201407182303用"看得懂"的英文預約日本民宿~(補…

日本民宿地點:大阪市生野區桃谷1丁目離天王寺和曰本橋道頓堀都很近一間二人有二間 - 三年新房-一人台幣NT800,-line ID meili1960 柯小姐 -台灣電話 0925554815日本電話+8190-7361-1243語言:日語,國語,台語曰

我的英文真的很糟糕,糟到唸大學時就直接放棄跑去選日文(不過現在日文也都還給老師了)~這次為了要預定日本民宿,不得不上網查一下簡單的英文信怎麼寫...

 

 

註:因為民宿通常不像飯店有訂房系統,而是要打電話、傳真或寫信來預約,但如果從台灣發日文mail到日本,有可能會變亂碼,而且像我日文只懂五十音和一點單字,上網查怎麼寫日文預約信,對方會以為我懂日文,到時用日文溝通越來越聽不懂,所以還是用簡單的英文較適合@@!(當然前提是對方也可用英文溝通)

 

以下英文預約信,文法不一定對,但,至少民宿老闆有看懂,也有回信說預約ok

 

預約信:

 

Dear Sir/Madam,

 

My name is Susan come from Taiwan.
My husband and I would like to make a reservation at your pension detail as following,

Passport Name: xxxxxxx / xxxxxxx 
Telephone: +886-2-xxxx-xxxx
Cell phone: +886-xxx-xxxxxx 
Check In Date: 1st October, 2014
Check Out Date: 2nd October, 2014
Number of Room: 1 Room
Number of Guests per Room: 2
Contact email: xxxx@gmail.com / xxxx@gmail.com

 


Thank you very much. Please confirm this booking information as soon as possible.

Best regards,
Susan Tsai

 

 


 

民宿回信:

Dear Susan Tsai


Thank you for your enquiry.

*Answer
It’s possible to stay on 1st Oct 2014 for 2 persons.

*Guidance
Price---7500yen(Including 2 meals & tax) Total price---15000yen(Only cash)
Room---Twin bed room
Check-in time---15:00 to 18:00
Dinner time---18:30
Please bring the toothbrush & the towel.
Please call me arrive at the JR Nakafurano station okay for pick you up.

Are you stay? Please reply for me!

Thanks
P-yamasan

 


 

民宿老闆的回信也是我還看得懂的英文,而且他主動提說要來車站載我們...我就省了再寫一次要請他來接我們的信~ 

 

 

再次回信跟他確認要入住:

Dear Sir,

Thank you for your reply.

Yes, we will stay on 1st Oct.

When we arrive at the JR Nakafurano station, we'll call you to pick us up.


Thanks and Best regards,
Susan Tsai

 

 


 

 

之後民宿老闆有再請我提供住家地址,我猜想應該是一種保障吧,日本飯店/民宿訂房大部份是沒收訂金(也許是我還沒碰到),講求的是信用,所以我們出國不只是我們個人的事,也是代表台灣人,訂房務必要履約,真的有事無法前往,也要趕緊通知對方,千萬不要訂了房沒出現,讓外國人覺得台灣人很沒信用,以後要訂房就更困難了~

 

 

話說我前面的遊記都還沒寫完,心已經飛到下一次的旅行了~心愛的北國

 

 


 

 

2014.08.08補充:取消預約的英文信

先聲明,我覺得預約了要再取消真的很對不起老闆,但是因為行程變動,我很想去住這家YAMASAN民宿(好多網友分享他們的美味晚餐啊),可惜實在是不太順路(因為原本想去富良野,但背包棧友勸說十月可以放棄富良野,專心跑美瑛,所以我考慮了幾天,也排了幾種版本的行程,最後決定時間有限下,還是放棄富良野,改住美瑛的民宿)~確定要變更行程後,就趕緊寫信給YAMASAN,表示非常抱歉,造成他的困擾,希望之後能有機會再入住。

註:以下英文信,文法不一定對,但至少我們雙方有看懂啦@@

 

取消預約信:

日本民宿地點:大阪市生野區桃谷1丁目離天王寺和曰本橋道頓堀都很近一間二人有二間 - 三年新房-一人台幣NT800,-line ID meili1960 柯小姐 -台灣電話 0925554815日本電話+8190-7361-1243語言:日語,國語,台語曰

主旨:Reservation cancellation 

Dear Sir,

Due to personal reason we have to change our trip.
Please cancel our reservation for 2014/10/01.
Sorry for any inconvenience caused.


Sincerely yours,
Susan Tsai

(信的下面有帶之前往來的郵件內容,以便老闆能確認我們是訂哪一天哪一間房)


民宿回信:

Dear Susan Tsai

Okay!
Please try again some day.

Thanks
P-yamasan

 


最後感謝老闆的諒解,仍希望有機會再前往入住:

Dear Sir,

Thank you for your understanding.
Hope that we can have chance to stay in the near future.


Sincerely yours,
Susan Tsai

再次的溫馨提醒,預約後如果不能前往,一定要提早告知對方啊!

 



本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/ami1118/blog/228310179-%E7%94%A8%22%E7%9C%8B%E5%BE%97%E6%87%82%22%E7%9A%84%E8%
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite