201804061504英文中表達"如下所述"的句型

翻譯網頁翻譯社

其他常見的句型請見下例:

列入考量的身分包含以下

成長按次總結以下

以下是…的實例

這個架構包括以下

翻譯策略的要素表列如

他們倡導的原則如下

原載於結合新聞網校園展覽會,http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887

從以下實例可以印證。

2.  This can be seen in the following example.

(2) The following are examples of…

6.  The developmental sequence is summarized below:

「以下所述…」以as follows表達是慣用法,但很多人常誤寫成*as following,需多加注意翻譯也可用the following來表達「如下」或「如後」的意思,不過以後所接動詞該用單數或複數則要視其對應的名詞而定,以下例:

1.  This can be seen in the following terms.

(1) The following is an instance of…

4.  The framework consists of the following:

在下文中可以印證。

7.  The elements of translation strategies are listed below:

3.  Factors taken into consideration include the following:

以下是…的實例

5.  They advocated principles such as the following:



文章出自: http://blog.udn.com/trjason/361930有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite