201802110301能否請日文高手協助翻譯,急~

馬爾他語翻譯
您們好西打,很興奮再次明天未來本西打,上次來玩得很高興西打,看著姊姊和姊夫過得很幸福西打,很替他們歡暢西打,也感謝您們對姊姊的賜顧幫襯西打,往後還請多多指教西打,感謝、狗屎與馬屎。
照如許寫,樓主的姊姊可能要展開辛勤的不幸生活生計了~~~
ekiken wrote:
こんにちは、再び日本に来て喜んで、彼女の妹と義理の兄弟を見て喜んで最後のプレーは、彼らのために十分に満足して、異常に満足していた、また、展覧会をしてください彼の妹の将来の世話をするためにあなたに感謝感動ありがとう翻譯
おい じさん ばさん 日本は良いところだ翻譯

もっと しよう。

Google翻譯的,選項為怪怪版海賊王語境,出事不負責
翻譯公司這是丟估狗翻出來的吧...



姐姐和姐夫應當是:翻成姐姐和XX君對比合適



中翻日的內容以下:(對象是萬國翻譯公司對姊姊的公婆(日本人)講)


中翻日的內容以下:(...(恕刪)

じゃ ありがとう翻譯
幹嘛跟他認真

本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2974274有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931
以上,異常感謝感動^^
這個是google的翻譯吧!總感受哪裡怪怪的。
satff wrote:
Mister Seventy Eight wrote:

Mister Seventy Eight wrote:
土耳其語翻譯您們好,很樂意再次明天未來本,前次來玩得很歡騰,看著姊姊和姊夫過得很幸福,很替他們興奮,也感激您們對姊姊的賜顧幫襯,爾後還請多多指教,感謝翻譯
中翻日的內容...(恕刪)

若是樓主問托雷斯海峽群島方言 七八哥可以翻譯喔最好是啦
亂七八糟翻得好,

如果樓主問托雷斯海峽群島方言 七八哥可以翻譯喔

樓上你這是丟估狗翻出...(恕刪)

睦月咲 wrote:

樓上翻譯公司這是丟估狗翻出來的吧...
註冊完就要人家幫他翻譯
睦月咲 wrote:

こんにちは、再び日本に来て喜んで、彼女の妹と義理の兄弟を見て喜んで最後のプレーは、彼らのために異常に満足して、異常に満足していた、また、展覧会をしてください彼の妹の将来の世話をするためにあなたに感謝感動ありがとう翻譯



引用自: http://blog.udn.com/sanderi575tp/110228468有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
johnsoq2bma / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(0)
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
HiNet部落格背景音樂功能下架
    沒有新回應!





Powered by Xuite