對於老歌,阿蓮娜一直有一種莫名的親切感
不管是黃梅調還是國語老歌、日本演歌
總覺得老歌星總是更能充分的帶出整首歌曲的韻味
而這首「 川の流れのように」/ 川流不息
阿蓮娜最喜歡的就是這個美空雲雀演唱的版本,其次才是鄧麗君的演唱版本
不是鄧麗君唱得不如美空雲雀,而是我個人覺得。。。
美空雲雀似乎更能以他較為低沈的嗓音,帶出整首樂曲表達出的淡淡滄桑。。。
川の流れのように 歌詞及翻譯如下:
作詞:秋元康
作曲:見岳章
一、知らず知らず 歩いて來た
細く長いこの道
振り返れば 遙か遠く
故郷が見える
でこぼこ道や 曲がりくねった道
地図さえない それもまた 人生
ああ 川の流れのように
ゆるやかに
いくつも時代は過ぎて
ああ 川の流れのように
とめどなく
空が黃昏に染まるだけ
二、生きることは 旅すること
終わりのないこの道
愛する人 そばに連れて
夢探しながら
雨に降られて ぬかるんだ道でも
いつかは また 晴れる日が來るから
ああ 川の流れのように
おだやかに
この身をまかせていたい
ああ 川の流れのように
移りゆく
季節 雪どけを待ちながら
ああ 川の流れのように
おだやかに
この身をまかせていたい
ああ 川の流れのように
いつまでも
青いせせらぎを聞きながら
一、不知什麼時候,你走來,
流過這又細又長的小道,
若回首眺望,遙遙無際,
卻望見故鄉。
那小道凹凸不平,蜿蜒曲折
卻不寒冷,就像人生。
啊~~~ 川流不息
漫漫地流淌
時光飛逝
啊~~~ 川流不息
永不止步
天空啊留下的只有夕陽的黃...
二、生活著,旅行著,
在這條小道邊終結,
愛人帶領著我
去探詢我倆的夢
雨水的降臨滋潤了小路
晴天總有一天會來到
啊~~~ 川流不息
平靜地流淌
多麼想依偎著她的身體
啊~~~ 川流不息
等待冰雪融化,卻要離去。
啊~~~ 川流不息
平靜地流淌
多麼想依偎著她的身體
啊~~~ 川流不息
到什麼時候
能傾聽藍藍淺溪的流水聲




