
我在東京的這幾天當地最熱的新聞是中國的毒餃子,每天晚上回飯店打開新聞都是毒餃子的報導,我看不懂日文,勉強用幾個漢字去猜,參雜著北京方面中文的採訪,可以感受到日本人對這件事真的很火大。電視的報導比較節制,雜誌報紙的用詞就很激烈了,好像一股對中國黑心食物的恐懼與不滿都在這一瞬間爆發出來。那幾天事件還在發展,一度以為是被人在超市裡用針筒下毒,後來好像又說是在中國出口前就污染了,然後再扯上股票在事前就有被拋售,劇情很懸疑。
日本人對中國的情緒很複雜,難理解的程度我看不亞於台灣。

我在博物館裡看到他們在江戶時代的一些文物,他們的古書,用毛筆寫的,很公整,我們每個字都看得懂,因為是全漢字,用詞有點不同而已。每件文物多少都跟中國有關,那時候的日本視中國為"上國"崇拜得不得了。最讓我訝異的是,一系列的文物展示到最後掛了一幅對聯,孔德成在八歲時候寫的,字不怎麼樣,普普通通而已,但就是身份特殊吧。解說牌上特地說明他是孔子的七十七代嫡孫,對中國文化的推崇可見一般。
日本會變強當然是到了明治時代,他們有一段向西方學習的轉折,之後才變強的。可是對於中國的崇拜卻也一直根深柢固,據說日本曾經想把漢字去掉,改成完全用拼音文字,在我們的詞彙就是"去中國化",但似乎並沒成功。反而他們把中國拿過來的東西變成自己的,像書法,像圍棋,很多西方人都以為這些東西是日本人的文化。

這一趟有個新發現,他們在推動「漢檢」。啥米? 我沒看錯吧。不是都在推「英檢」嗎? 怎麼這個國家在推漢檢?書店裡一整排的漢檢書、測驗本,我看得一頭霧水。老爸說,日本人對外不喜歡用漢字,他們也知道那不是日本的東西,但是私底下卻把漢字的位置放得很高,在他們的觀念裡,能認識很多漢字的人就是有學問的人。所以這種心態是不是也很矛盾呢?漢檢這回事可能以前就有,只是沒這麼大力在推動,這回我到東京,車廂廣告、路上的補習班招牌、書店的書都有漢檢的訊息,就像前幾年他們在推英語一樣熱鬧。在此記上一筆。



