201804052036究竟是哪裡?劉畊宏稱內地被改字幕 傻傻分不清晰

而安徽衛視則是透露表現,因為用「大陸」比力平安翻譯憑據中國廣電總局劃定:「臺灣」與「故國大陸(或大陸)」為「對應概念」,「香港」、「澳門」與「內地」為「對應概念」,不得弄混。

按照《中國時報》報道,劉畊宏登上中國安徽衛視《超級演說家》,在節目上說「這是萬國翻譯公司第1次到內地演講,我佈滿了決心信念.......」想不到節目播出時,「內地」的字幕被改成「大陸」,劉畊宏感到很迷惑,不知道怎麼會如許。難怪劉畊宏講話會搞混了。

翻譯公司分得清楚「內地」和「大陸」的用法嗎?這幾年在演藝界,愈來愈多藝人習慣在電視上稱謂中國為內地,搞得台灣人是一頭霧水,不外就連劉畊宏都分不清晰,日前他登上中國節目,在說到「內地」時,想不到字幕被改成了「大陸」,讓他不知道産生了甚麼事翻譯

最近幾年台灣藝人經常在電視上稱中國為「內地」,激發外界批評有矮化台灣之嫌,雞排妹就曾因對中國網友說「我的內地是南投」惹怒中國網友,但就連很多星、馬歌手也城市稱「內地」,不管叫「內地」照樣「大陸」或「中國」,照樣先搞懂背後含義,才不會鬧笑話。

雞排妹/臉書
(圖/翻攝臉書)

娛樂中間/綜合報道

劉耕宏/安徽衛視
(圖/翻攝騰訊)



以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=77464有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite