201803110621何謂 Debit Note 和 Credit Note?

信德文翻譯翻譯社

生意業務中如有積欠對方款子,例如出貨的損害或毛病的賠償等等,都可開立 Credit Note 給對方,透露表現我方願意賠償與還款的誠意,亦即我方欠對方若幹錢的意思。結論



-- 賣方開出 Credit Note代表賣方願意付出或贊成少收該筆帳款。 什麽時候利用 Debit Note

何謂 Debit Note 和 Credit Note?




Credit note Debit note 是在什麼環境下需要使用的呢?


-- 買方開出 Debit Note代表買方想削減付錢給賣方或要求折讓。
請問折讓單的英文是 Debit Note 仍是 Credit Note 

詢問 ()
-- 買方開出 Credit Note代表買方許諾要付出該筆帳款翻譯 
假如大師有需要 Debit Note Credit Note 的範本,可以來信到 AYA  的信箱索取 ( 只有英文版喔 )
ayakowang@gmail.com 

折讓單的利用指南
 


要削減付錢給對方,也可以開 debit note 由收款方簽認才生效。 例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數目及金額開立 Debit Note 給賣方
翻譯

買方籌算少付錢給賣方時,是要開 Debit Note 仍是 Credit Note




 

假如賣方應折讓代價給買方,這時買方就要提出 Debit Note 要求賣方賜與折讓。

 
所以一個是應收,一個是應付,萬萬別搞錯囉!

正式的翻譯,Debit Note = 要求折讓照會通知(應收);Credit Note = 贊成折讓照會通知(應付)翻譯 簡單的說, Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是許諾給錢。
詢問 ()
綜合以上問題,AYA 的解答以下:
 什麽時候利用 Credit Note

出貨時, 賣方所開的發票 (Invoice) 就是 Debit Note 的一種,只是 Invoice 沒法確認是否已收款,而 Debit Note
則一定是還沒有收款翻譯

還有一種常見的情形是索討佣金,仲介者可以開立   Debit Note 向出售者要求給付佣金


詢問 ()

Debit Note Credit Note 就像以前學英文常會碰著的 borrow lend 一樣,到底哪一個是借入?哪個是貸出?常搞得迷迷糊糊翻譯

-- 賣方開出 Debit Note代表賣方要向買方收取欠款。

還有客戶若有未付清的款子,或是出貨的應收貨款等等,翻也可以寄 Debit Note 去通知客戶以便催收該筆應收帳款。
 

結論

 
換言之,
 Credit Note 就是贊成給錢的折讓單,一旦開出等於是送錢給對方。賣方收到退貨或贊成給予折讓時,應開具 Credit Note 給買方,買方可用來抵付其他的帳款或是下次的貨款。
 


本文出自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=586605有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite