金魚小築 :: Xuite日誌
  • 沒有新回應!






  • 如何使用RSS
    Powered by Xuite
  • 音樂盒
  • メロメロパーク
  • 放大版

    meromero park

  • Livly Island
  • 留言版
  • 2007-02-02 07:00 Roman

    曲目

     01.朝と夜の物語

     02.

     03.見えざる腕

     04.呪われし宝石

     05.星屑の革紐

     06.緋色の風車

     07.天使の彫像

     08.美しきもの

     09.歓びと哀しみの葡萄酒 

     10.黄昏の賢者

     11.11文字の伝言


    對歌詞的說明:

    1
    .帶下劃線的詞,實際須念成下劃線後( )中的詞。如:故事(Roman),念作Roman

    2
    .歌中的一切念白,用黑字表示。
      歌中的主要唱詞,用深藍色表示。
      歌中作為背景聲的唱詞,用黃綠色表示。
      少數有二人合唱、或由另一人唱的部分,用其他兩種不同彩色表示。

    3
    .本歌詞中出現的四位元數位密碼,皆為標準50音圖中的座標。敝人將在原文歌詞中的密碼後,以[XXXX=0]的格式標出;在全曲目的最後,會做一個整體解釋。

    此外,本歌詞中所有的法語讀法和未公開的旁白均由我所寫,如有漏誤,亦當由我個人負責。

    歡迎轉載,但轉載須保留本段

      玖羽 2006.11.22

    附注: 

    貫穿整個故事的關鍵字,所謂“11個字的留言,是以密碼形式書寫的しあわせにおなりなさい(願你能夠得到自己的幸福)。這串密碼最早是作為預告,出現在《少年は剣を》的Booklet中。 

    在構成本故事的11首歌裏,第一首歌中的所有假名均用密碼書寫,第二首歌是”……依次類推。最後,隱藏在11首歌裏的11個字,仍然是しあわせにおなりなさい 

    就是這樣。 

    此外,隨CD贈送的密碼布的解讀如下: 

    文字順序是 
    1
     2
    3
    4
     5

    1
    あなたの たびは まだ これから です 
    你的旅程從現在才開始 

    2
    うれしい ことも かなしい ことも たくさん ある でしょう 
    無論歡樂還是悲傷 也許都將遇到很多 

    3
    しあわせに おなりなさい 
    願你能夠 得到自己的幸福 

    4
    この ハンカチ が わたしの かわりに あなたと ともに あります 
    這塊方巾將代替我 留在你的身旁 

    5
    さあ なみだを ふいて……
     把淚水 擦乾吧……

    fragrant memories

     

    玖羽 星期五 十二月 01, 2006 12:21 am 作了第 13 次修改

    2007-02-01 07:00 11文字の伝言

    對歌詞的說明:

    1
    .帶下劃線的詞,實際須念成下劃線後( )中的詞。如:故事(Roman),念作Roman

    2
    .歌中的一切念白,用黑字表示。
      歌中的主要唱詞,用深藍色表示。
      歌中作為背景聲的唱詞,用黃綠色表示。
      少數有二人合唱、或由另一人唱的部分,用其他兩種不同彩色表示。

    3
    .本歌詞中出現的四位元數位密碼,皆為標準50音圖中的座標。敝人將在原文歌詞中的密碼後,以[XXXX=0]的格式標出;在全曲目的最後,會做一個整體解釋。

    此外,本歌詞中所有的法語讀法和未公開的旁白均由我所寫,如有漏誤,亦當由我個人負責。

    歡迎轉載,但轉載須保留本段

      玖羽 2006.11.22

    11文字の伝言
    11
    個字的留言

     

    作詞:Revo
    作曲:Revo
     歌:RIKKI
     声:深見梨加、能登麻美子、日高のり子

    嗚呼昨日のことのように憶えて[0102=]ます——
    それは冬の朝——
    呼び声は温かく手を握り締め——
    天使(Ange)の金管(らっぱ)を聴きました
    那回憶宛如昨日剛剛經歷一樣——
    那是冬日的黎明——
    呼喚聲被溫暖的手緊握——
    聽到了天使(Ange)吹著的號角(喇叭)的樂音


    ありふれた人生だったと我ながらに憶[0102=]ます
    それでもアナタを産めたことは『私の誇り』でした……
    儘管這只是再平常不過的人生我卻依然記得
    而且將你生到這個世界上我的驕傲……


    嗚呼昨日のことのように憶えて[0102=]ます——
    [0102=]冬の朝——
    産声は高らかに天を掴み取り——
    橙色(Orange)の光が射しました
    那回憶宛如昨日剛剛經歷一樣——
    那是冬日的黎明——
    降誕的哭聲被天上聽見——
    橙色(Orange)的光輝灑落塵境


    [0102=]てな[0102=]人生だったと我ながらに憶[0102=]ます
    それでもアナタと出逢えたことは『最高の幸運』でした……
    儘管這只是再平常不過的人生我卻依然記得
    而且與你相遇,是我最大的幸運……


    嗚呼どんな苦難が訪れても諦めず勇敢に立ち向か[0102=]なさ[0102=]…
    愚かな母の最期の願[0102=]ですアナタは——
    [0302=]•[0101=]•[1001=]•[0304=]•[0502=]•[0105=]•[0501=]•[0902=]•[0501=]•[0301=]•[0102=]
    (La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)
    無論經歷怎樣的困苦辛傷都不要放棄,勇敢地向它迎上
    這是愚蠢的母親最後的願望願你——
    (La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)


    「ごめんなさい
    對不起…”


    生まれて来る朝 死んで往く夜
    誕生降世的黎明 歸於死亡的晚上


    「さよなら
    再見吧…”


    君が生きている現在 11文字の《伝言》(Message)
    在你所生存的現在 這11個字的留言(Message)


    「ごめんなさい
    對不起…”


    幻想物語(Roman) 『第五の地平線』
    幻想故事(Roman) 第五道地平線


    「ありがとう
    謝謝你…”


    嗚呼其処にロマンは在るのだろうか?
    那裏可有Roman在嗎?


    アナタを産んだのが誰のあれ
    本質は変わらな[0102=]…何一つ
    アナタが望まれて産まれて来たこと
    それさえ忘れなければ…[0102=]つか繋がれると—— (La La La Lu Lu Lu..)
    將你生下的人無論是誰
    本質都不會改變不管哪一點
    你是承受著希望來到這個世界上
    如果銘記住它就終會相逢吧—— (La La La Lu Lu Lu..)


    嗚呼傍で歩みを見守れな[0102=]のが無念ですがどうか凛と往きなさ[0102=]
    愚かな母の唯一の願[0102=]ですアナタは——
    [0302=]•[0101=]•[1001=]•[0304=]•[0502=]•[0105=]•[0501=]•[0902=]•[0501=]•[0301=]•[0102=]
    (La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)
    我不能繼續看顧在你身旁儘管悔恨萬分但還請你凜然前向 
    這是愚蠢的母親唯一的願望願你——
    (La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)


    アナタが今生きて[0102=]——それが『私が生きた物語の証(Roman)
    この地平線(せかい)愛してくれるなら——それが『私の幸福(もの)
    ——
    それが『私の物語の意味(Roman)
    你現在活在這裏——那就是我生存的故事的證明(Roman)”
    如果你愛這地平線(世界)的話——那就是我的幸福(東西)”
    ——
    那就是我的故事的意義(Roman)”


    「其処にロマンは在るのかしら?」
    那裏有Roman在嗎?


    生まれて来る意味 死んで往く意味
    君が生きている現在 11文字の《伝言》(Message)
    幻想物語(Roman) 『第五の地平線』
    誕生降世的意義 歸於死亡的意義
    在你所生存的現在 這11個字的留言(Message)
    幻想故事(Roman) 第五道地平線


    二つの風車は 廻り続けるだろう
    愛する者と 再び 繋がる時をまで
    生と死の荒野を流離う人形は
    廻り往く夜に
    どんな詩を灯したのだろうか?
    那兩座風車 依然會繼續轉動下去吧
    直到與所愛之人 再度相逢的時候
    在生與死的荒野中流離的人偶
    當循環往復的夜晚到來之時
    又會將怎樣的詩歌點亮?


    そして地平線をすべる 銀色の光
    今 幾度目かの朝が訪れる
    而後照遍地平線的 銀色的光輝
    現在 不知第幾次的黎明再度來到


    嗚呼其処にロマンは在るのだろうか?

    那裏可有Roman在嗎?

    2007-01-31 07:00 黄昏の賢者

    對歌詞的說明:

    1
    .帶下劃線的詞,實際須念成下劃線後( )中的詞。如:故事(Roman),念作Roman

    2
    .歌中的一切念白,用黑字表示。
      歌中的主要唱詞,用深藍色表示。
      歌中作為背景聲的唱詞,用黃綠色表示。
      少數有二人合唱、或由另一人唱的部分,用其他兩種不同彩色表示。

    3
    .本歌詞中出現的四位元數位密碼,皆為標準50音圖中的座標。敝人將在原文歌詞中的密碼後,以[XXXX=0]的格式標出;在全曲目的最後,會做一個整體解釋。

    此外,本歌詞中所有的法語讀法和未公開的旁白均由我所寫,如有漏誤,亦當由我個人負責。

    歡迎轉載,但轉載須保留本段

      玖羽 2006.11.22

    黄昏の賢者
    黃昏之賢者

     

    作詞:Revo
    作曲:Revo
     歌:Jimang
     声:JimangIke Nelson、若本規夫、田村ゆかり、Sublime、日高のり子

    彼の名(Nom)は『賢者』(Savant)
    正確にはその呼び名も通称本名は全く以って不詳
    私が初めて彼と出逢ったのはある春の日の黄昏寂れた郊外の公園だった……
    他的名字(Nom)賢者(Savant)
    確切地說這個名字只是泛稱真名等資訊則全為不詳
    我第一次和他相遇是在一個春日的黃昏郊外寂靜的公園中……


    「今晩和(Bon soir)——
     Mademoiselle そんな浮かぬ顔をして 何ことがおまえは悩みかな?
     先こと君はその噴水を廻り廻ったの回数は11
     歩数にしておよそ704歩 距離にして実に337メートル
     愚かな提案があるだが どうだろう?
     私は良ければ 君の話し相手なりたい」
    晚上好(Bon soir)——
     年輕的女士(Mademoiselle) 看你一副憂鬱的樣子 是在為什麼而煩惱呢?
     剛才你繞著這個噴水池轉了11
     步數约為704步 距離則為337
     我有一個小小的建議 如何?
     如果可以的話 讓我來和你談談吧


    まずは誰もいない  其れが零(Zero)
    其処に私(Moi)が現れた  其れが壱(Un)
    そして君(Toi)が現れた  其れが弐(Deux)
    単純な数式にこそ  真理が宿る
    最初乃是空無一人  那就是(Zero)
    在這裏(Moi)出現了  那就是(Un)
    然後(Toi)也出現了  那就是(Deux)
    雖然只是單純的算式  真理卻就在其中


    そんな容易なことに[0301=]え自らを閉ざして 気づけない時もあるのだ……
    也有察覺不到 那麼容易就把自己封閉住的時候啊……


    「やぁ、御機嫌よう(Salut)——
     Mademoiselle 先日の悩みことを解する解答でなるかな?
     君と出会ってから今日ちょうど一週間
     時間にして168時間 分にして10080分 秒にして604800
     と言ってる間にも 23秒が積しまた
     今も 君の話し相手なりたい」
    呀、你好(Salut)——
     年輕的女士(Mademoiselle) 上回的煩惱已經找到答案了嗎?
     從上次見到你到今天為止正好過了一周
     按小時算是168小時 按分鐘算是10080分 按秒算是604800
     而在剛才說話的時間裏 又過去了23秒鐘
     今天也 讓我來和你談談吧


    朝と夜との地平線(Horizon)  其れが弐(Deux)
    時の王(Roi)が眠る墓所  其れが参(Trois)
    煌めく永遠(とわ)の星屑  其れが伍(Cinq)
    単純な素数に[0301=]え  真理が宿る
    晝與夜的地平線(Horizon)  那就是(Deux)
    時間之(Roi)長眠的墓室  那就是(Trois)
    煌煌閃耀的永恆的星塵  那就是(Cinq)
    雖然只是單純的質數  真理卻就在其中


    どんな容易なことに[0301=]え自らを閉ざして 気づけない事もあるのだ……
    也有察覺不到 那麼容易就把自己封閉住的事情啊……


    君の悲しみを因数分解(バラ)してみようか?
    幸福の最大公約数(かず)を求めてみようか?
    涙を拭って…[0301=]お立ちな[0301=]君の途はまだ続くのだから……
    你想把悲傷給因數分解(除去)嗎? 
    想求得幸福的最大公約數()嗎? 
    把淚水擦幹吧站起來因為你的路途還要持續下去啊


    なるほど(en Fait)——
    産むべきか ←→ 産まざるべきか
    それが最大の謂れば問題だ
    原來如此(en Fait)——
    是要去做 ←→ 還是不要去做
    這就是最大的所謂問題啊


    歓びの朝も哀しみの夜も全ては君の物
    未見ね者へ繋がる歌物語詩を灯す物語(Roman)…
    歡喜的黎明悲傷的晚上全都歸你所有
    獻給未見者的相逢的歌的故事將詩歌點亮的故事(Roman)…


    『風車』が廻り続ける度に 『美しき』幻想が静かに紡がれ
    『焔』の揺らめきの外に 『腕』を伸ばす愚かな者達
    『宝石』をより多く掴もうと 『朝と夜』の狭間を彷徨い続ける
    『星屑』の砂の煌めきにも 『葡萄酒』の仄甘い陶酔を魅せ
    『賢者』が忌避する檻の中から 『伝言』の真意を彼等に問うだろう
    『天使』が别れを告げし時 『地平線』は第五の物語を識る
    風車永續地轉動 將美麗的幻想靜靜地織造
    火焰的搖盪以外 把手臂伸出的愚蠢的人們
    寶石被竭力抓取 總在晝與夜的夾縫間彷徨
    星塵之沙閃耀著 陶醉沉迷於葡萄酒的微甜
    賢者逃避在牢裏 從他們處問得留言的真意
    天使告別的時候 知曉地平線是第五個故事


    Roman…
    Roman…


    「繰り返えされる『歴史』は 『死』と『喪失』
     『楽園』と『奈落』を廻り 『少年』が去った後
     そこにどんな『ロマン』を描けのだろうか?」
    重疊往復的歷史是 死亡失去
     在樂園深淵之間循環 當少年離去之後
     在那裏又會描繪出怎樣的‘Roman’


    気づける事は怖いかね 失う事は怖いかね
    真実の事は怖いかね だからこそ 私はそんな君の話し相手なりたい
    因為覺察到的事情而害怕嗎 因為失去的東西而害怕嗎
    因為真實的事情而害怕嗎 所以 我在才會在這裏與你交談


    君が来た朝を後悔するなら更なる痛みを産むべきではない
    君が行く夜を肯定するならその子もまた《人生》(せい)を愛すだろう
    你如果後悔那來到的黎明也不會受到更多的痛苦
    你如果肯定那遠去的夜晚那孩子就也會愛著人生()


    お嬢[0301=](Chloe)——君の哀しみを因数分解(バラ)してみようか?
    幸福の最大公約数(かず)を求めてみようか?
    埃を払って…[0301=]お発ちな[0301=]君の旅はまだ続くのだから……
    [0301=
    ]ようなら(Au revoir)——
    小姐(Chloe)——你想把悲傷給因數分解(除去)嗎? 
    想求得幸福的最大公約數()嗎? 
    拍掉灰塵出發吧因為你的旅程還要持續下去啊 
    再見了(Au revoir)——


    Mademoiselle もう心は決まったようだ ならば
     さぁ 胸を張れで行きなさい
     君は 君の地平線を目指し……
    年輕的女士(Mademoiselle) 你好象已經下定了決心呢 那麼
     來,挺起胸膛
     你的目標是 你的地平線……”


    Merci, M.Savant
    謝謝你,賢者先生(Merci, M.Savant)


    「想像したぞ Que ce soit
    想像一下吧 不管是誰(Que ce soit)”


    「其処にロマンは在るのかしら?」

    那裏有Roman在嗎?

    對歌詞的說明:

    1
    .帶下劃線的詞,實際須念成下劃線後( )中的詞。如:故事(Roman),念作Roman

    2
    .歌中的一切念白,用黑字表示。
      歌中的主要唱詞,用深藍色表示。
      歌中作為背景聲的唱詞,用黃綠色表示。
      少數有二人合唱、或由另一人唱的部分,用其他兩種不同彩色表示。

    3
    .本歌詞中出現的四位元數位密碼,皆為標準50音圖中的座標。敝人將在原文歌詞中的密碼後,以[XXXX=0]的格式標出;在全曲目的最後,會做一個整體解釋。

    此外,本歌詞中所有的法語讀法和未公開的旁白均由我所寫,如有漏誤,亦當由我個人負責。

    歡迎轉載,但轉載須保留本段

      玖羽 2006.11.22

    歓びと哀しみの葡萄酒
    歡樂與悲哀的葡萄酒

     

    作詞:Revo
    作曲:Revo
     歌:REMI
     声:能登麻美子、飛田展男、Jimang

    其れは歓びに揺らぐ《焔》哀しみに煌めく《宝石》
    多くの人生多くの食卓に彼女の『葡萄酒』(Vin)があった——
    横暴[0501=]運命に挑み続けた女性『Loraine de Saint-Laurant
    大地と共に生きた彼女の半生其の知られざる《物語》(Roman)
    那是歡樂地躍動著的火焰”…悲哀地閃耀著的寶石”…
    在許多的生命中許多的餐桌上都有她的葡萄酒(Vin)——
    堅持向殘暴的命運挑戰的女性“Loraine de Saint-Laurant”
    她那與大地一起生活的半生那不為人知的故事(Roman)


    嗚呼彼女は今日も畑に立つ 長いようで短い《焔》(ひかり)
    得いモノも喪ったモノも 多くが通り過ぎた
    嗚呼季節(Saison)が幾度廻っても 変わらぬ物が其処に在る
    優しい祖父(Grand-pere)の使用人(Employe) 愛した彼との『葡萄畑』(Clos)
    她今天也在田裏工作 似長實短的火焰(光芒)
    無論是得到的還是失去的東西 都經歷得太多 
    季節(Saison)多少次地循環流轉 而不變之物就在此處 
    溫柔的祖父(Grand-pere)僕人(Employe) 和所愛的他在一起的葡萄園(Clos)


    嗚呼追想はときに ほの甘く
    熟した果実を もぎ穫るよう[0501=]悦び(Plaisir)…
    回憶的時候 是何等甜蜜 
    像把熟透的果實 摘下來那樣快樂(Plaisir)


    嗚呼葡萄樹(Vigne)の繊細[0501=](Delicatesse)剪定は 低温で少湿が理想
    造り手達(Vignerons)の気の早い春は 守護聖人の祭(St.Vincent)の後にはじまる
    嗚呼無理[0501=]収量(Quantite)を望めば 自ずと品質(Qualite)が低下する
    一粒(un Grain)…一粒に(et un Grain)…充分[0501=]愛情(Amour)を それが親の役割……
    葡萄樹(Vigne)嬌嫩的(Delicatesse)小枝剪掉之時 低溫而少濕是最為理想 
    種植工們(Vignerons)掐算著早春的日子 主保聖人的節日(St.Vincent)過後就開始
    如果對收穫(Quantite)過於貪求的話 就會損害它的品質(Qualite)
    一顆(un Grain)…又一顆(et un Grain)…貫注充分的愛情(Amour) 那是親人的任務……


    嗚呼追想はときに ほろ苦く
    傷んだ果実を もぎ穫るよう[0501=]痛み(Peine)…
    回憶的時候 是何等苦澀 
    像把受傷的果實 摘下來那樣痛苦(Peine)


    嗚呼女は政治の道具じゃないわ
    愛する人と結ばれてこその人生(la Vie)
    されどそれさえ侭成らぬのが貴族(Noble)
    そん[0501=]『世界』(モノ)捨てよう……
    女人不是政治的道具啊
    與所愛之人白頭偕老的人生(la Vie)
    再加上決不會容忍這種事情的貴族(Noble)
    為了將那樣的世界(東西)拋棄……


    (Ah.Ah...Ah.Ah.Ah...)
    (Ah.Ah...Ah.Ah.Ah...)


    「残念だったね
    真可惜啊……”


    権威主義を纏った父親(Pere)…浪費する為に嫁いで来た継母(Mere)
    名門と謂えど派手に傾けば没落するのは早く
    斜陽の影を振り払う伯爵家(de Comte)…最後の《切り札》(Carte)…娘の婚礼
    嗚呼虚飾の婚礼とも知らず
    継母(おんな)の《宝石》が赤(Rouge)の微笑を浮かべた
    滿腦都是權威主義的父親(Pere)…為了浪費而嫁來的繼母(Mere)
    所謂的名門開始奢靡的話沒落也是相當地快
    為了把夕陽的斜照揮去伯爵家(de Comte)…最後的王牌(Carte)…女兒的婚禮
    並不知道這只是矯飾的婚禮
    繼母(女人)寶石露出了紅色(Rouge)的微笑


    地平線 が語らざる詩(おと)…大切[0501=]モノを取り戻す為の逃走と闘争の日()…
    その後の彼女の人生は形振り構わぬものであった……
    地平線所講述的詩歌(聲音)…為了取回重要的東西而逃跑和鬥爭的每一天
    從那以後,她的人生已是毫不介意形式的事情


    私はもう誰も生涯愛さ[0501=]いでしょう 恐らく愛する資格も[0501=]
    それでも誰かの渇き(Soif)を潤せる[0501=]ら この身[0501=]ど進んで捧げましょう
    我這一生再也不會愛人 大概也沒有去愛的資格 
    但如果誰想潤潤乾渴(Soif)的喉嚨 我就會將自己獻上


    (Chene)の樽の中で 眠ってる可愛い私の子供達(ma Enfant)
    ねえどん[0501=]夢を見ているのかしら?
    橡木(Chene)桶中 安睡的,可愛的我的孩子們(ma Enfant)
    你們在做著怎樣的夢呢?


    果実の甘み(VigneSucre)果皮の渋み(TaninAstringent) 愛した人が遺した大地の恵み(Terroir)
    『歓び』(Joie)と『哀しみ』(Chagrin)が織り成す調和(Harmonie) その味わいが私の『葡萄酒』(ma "Vin")
    ——
    そしてそれこそが《人生》(et C'est "la vie")
    果實的甘甜(VigneSucre)果皮的苦澀(TaninAstringent) 所愛之人留下的,大地的恩惠(Terroir)
    歡樂(Joie)悲哀(Chagrin)交織而成的調和(Harmonie) 那味道就是我的葡萄酒(ma "Vin")
    ——
    而且那就是人生(et C'est "la vie")


    其処にロマンは在るのかしら?

    那裏有Roman在嗎?

    2007-01-29 21:24 美しきもの

    對歌詞的說明:

    1
    .帶下劃線的詞,實際須念成下劃線後( )中的詞。如:故事(Roman),念作Roman

    2
    .歌中的一切念白,用黑字表示。
      歌中的主要唱詞,用深藍色表示。
      歌中作為背景聲的唱詞,用黃綠色表示。
      少數有二人合唱、或由另一人唱的部分,用其他兩種不同彩色表示。

    3
    .本歌詞中出現的四位元數位密碼,皆為標準50音圖中的座標。敝人將在原文歌詞中的密碼後,以[XXXX=0]的格式標出;在全曲目的最後,會做一個整體解釋。

    此外,本歌詞中所有的法語讀法和未公開的旁白均由我所寫,如有漏誤,亦當由我個人負責。

    歡迎轉載,但轉載須保留本段

      玖羽 2006.11.22

    美しきもの
    美麗之物

     

    作詞:Revo
    作曲:Revo
     歌:YUUKI
     声:皆口裕子、田村ゆかり

    君の大好きなこの旋律(Melodie)…大空へと響け口風琴(Harmonica)…
    天使 が抱いた窓枠の画布(Toile)…ねぇその風景画(Paysage)…綺麗かしら?
    你最喜歡的這旋律(Melodie)…在天空中響遍的口琴(Harmonica)…
    天使擁抱著窗框裏的畫布(Toile)…這幅風景畫(Paysage)…漂亮嗎?


    其れは(ce)——
    風が運んだ淡い花弁春の追想...
    綺麗な音唄う少女(Monica)…鳥の囀[0902=]…針は進んだ 
    其れは(ce)——
    蒼が繫いで流れる雲夏の追想...
    綺麗な音謡う少女(Monica)…蝉の時雨針は進んだ 
    這是(ce)——
    被風帶來的淡淡的花瓣春之追憶 
    美麗的音色詠唱的少女(Monica)…鳥兒的鳴叫指針的前進 
    這是(ce)——
    與穹蒼緊連的流動的雲夏之追憶 
    美麗的音色放歌的少女(Monica)…蟬們的陣雨指針的前進 


    綺麗だと君が言った景色きっと忘れない
    『美しきもの』集める為に生命(ひと)は遣って来る……
    漂亮呢你所說的景色永遠不忘
    美麗之物”…為了將它採擷生命()才降誕到世上


    君が抱きしめた短い季節(Saison)…痛みの雨に打たれながら
    「心配ないよ」笑って言った君の様相(Visage)忘れないよ……
    你所擁有的短暫的季節(Saison)…儘管滿是痛苦的雨的敲打
    別擔心哦”…笑著這麼說道你的樣子(Visage)永遠不忘……


    其れは(ce)——
    夜の窓辺に微笑む月秋の追想
    綺麗な音詠う少女(Monica)…虫の羽音針は進んだ 
    其れは(ce)——
    大地を包み微眠む雪冬の追想
    綺麗な音詩う少女(Monica)…時の木枯針は進んだ 
    這是(ce)——
    夜晚的窗邊微笑的月亮秋之追憶 
    美麗的音色歌唱的少女(Monica)…昆蟲的振翅指針的前進 
    這是(ce)——
    包裹大地的淺眠的雪花冬之追憶 
    美麗的音色歌吟的少女(Monica)…時間的凋零指針的前進 


    綺麗だね君が生きた景色ずっと忘れない
    『美しきもの』集める為に生命(ひと)は過ぎて行く……
    漂亮呢你所說的景色永遠不忘
    美麗之物”…為了將它採擷生命()才前進在世上


    君が駈け抜けた昡い季節(Saison)…病の焔に灼かれながら
    「嗚呼綺麗だね」笑って逝った君の面影(Image)忘れないよ……
    你所跑過的短暫的季節(Saison)…儘管滿是疾病之火的灼燒
    真漂亮呢”…笑著離開世界你的面容(Image)永遠不忘……


    君が生まれた朝泣き虫だった私は小さくても姉となった——
    嬉しくて少し照れくさくてとても誇らしかった……
    你所誕生的黎明只是個愛哭鬼的我變成了小小的姐姐——
    真高興啊雖然有點不好意思但那真值得驕傲……


    苦しみに揺蕩う生存の荒野を
    『美しきもの』探すように駈け抜けた
    果てしなき地平へ旅立つ君の寝顔
    何よ[0902=]美しいと思ったよ……
    在搖盪著痛苦的,生存的荒野上 
    為了尋找美麗之物而縱橫馳騁 
    往沒有盡頭的地平線旅行而去的你的睡臉 
    我覺得比任何東西都更加美麗……


    君の大好きなこの旋律(Melodie)…大空へと響け口風琴(Harmonica)…
    天使 が抱いた窓枠の画布(Toile)…ねぇその風景画(Paysage)…綺麗かしら?
    你最喜歡的這旋律(Melodie)…在天空中響遍的口琴(Harmonica)…
    天使擁抱著窗框裏的畫布(Toile)…這幅風景畫(Paysage)…漂亮嗎?


    「わたしは 世界で一番美しい光を見った
     その花を胸に抱いて Laurantの分も 詠い続けよう」
    我呢 看見了這世上第一美麗的光
     將那花朵抱在胸前 包括Laurant的份一起 繼續歌唱


    「其処にロマンは在るのかしら?」

    那裏有Roman在嗎?

    第一頁  上一頁  1 2 3 4 下一頁  最後頁