54期(2008年7月)國際人民鬥爭同盟歌曲 金寶瑜 譯:批判與再造:Xuite日誌
  • g1.p2
  • 文章分類
  • 日曆
  • 搜尋文章
  • 關鍵字
  • 最愛連結
  • 最新文章
  • 最新回應
  • 參觀人氣統計
  • 已建立的日誌
  • 已建立的相簿
  • 日誌使用資源






  • 如何使用RSS
    Powered by Xuite
    2008-07-23 15:18 54期(2008年7月)國際人民鬥爭同盟歌曲 金寶瑜 譯
  • ?
  • 文化廣場
  • 好文轉寄
  • 平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 


    國際人民鬥爭同盟歌曲

    寶瑜 

     

    我們來自世界的每一個角落

     

    我們來到了一起

     

    團結在一個目標下

     

    為了自由、正義、和平

     

    在同盟的旗幟下結成同盟

     

    人民反對剝削的鬥爭正在蓬勃的展開

     

    合唱 ( ) 合唱 ( )

     

     

    我們要砸碎壓迫的鎖鏈 我們要砸碎壓迫的鎖鏈

     

    我們要擊敗一切侵戰爭 我們要擊敗一切侵戰爭

     

    我們每走前一步,我們每一次的戰鬥 我們每走前一步,我們每一次的戰鬥

     

    將改變這個世界 將改變這個世界

     

    勇於戰鬥,勇於勝利 我們每走前一步,我們每一次的戰鬥

     

    自由的火炬正在燃燒 將改變這個世界

     

    一波繼一波的向前邁進

     

    直到鬥爭的烈火燃燒到黎明

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    International League of Peoples’ Struggle

    ILPS

     

    Song of the League

    Music and Lyrics by Danny Fabella

     

     

     

    From every Corner of the world Dare to struggle, dare to win!

     

    We have come together. The torch of freedom blazing,

     

    We are bound by a great cause Wave by wave let’s all march on,

     

    For Freedom, Justice and Peace. Rage and seize the dawn.

     

    Under the banner of the League Repeat Chorus 1 (same chords)

     Chorus 2

    We all stand united,

     

    As the struggle surges on Let us break the chain of oppression

     

    Of people against exploitation Defeat the wars of aggression

     

     With every stride, with every fight, 

    Chorus 1 

     

    Let us break the chain of oppression We shall change the world.

     

    Defeat the wars of aggression With every stride, with every fight,

     

    With every stride, with every fight, We shall change the world.

     

    We shall change the world.

     

     

     



    g1.p2 / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(0) / 好文轉寄
  • 回應