20180311054220110406有關浏覽與孩子的對話..

西文口譯證照

1

4

原來這就是理論與實務連系啊!!
還好
或是不能不看的黉舍專業用書

 

其次,英文文獻的浏覽是只有英檢初級水平的華頓翻譯公司目前面臨的困境
葡萄自小就不喜好浏覽
當傳授說起理論與本身曾碰過、處置過時..

3

2

除非是自己樂趣的書籍會用瘋狂的速度"沒眠沒夜"的一口吻看完

20110406有關浏覽與孩子的對話..


 

心中常會思慮著、興奮的告訴本身
因為有實務經驗加上本身有三個小孩

還回答問我:媽媽 scaffolding 是否是"就是在打基礎"的意思..<前後文的感受>
我:scaffolding 是鷹架的意思..你比方得沒錯,也有協助的意思<心理OS:哇!!兒子你好棒啊!!太神了!!>
冠:媽媽,我幫你打字好了.
華頓翻譯公司:一小段就好..華頓翻譯公司照舊要本身完成!
冠:那我打一點點,在旁邊幫你唸英文單字給你聽,翻譯公司就不用一向抬頭看文章了!!

我一直告知自己要做孩子的表率...面臨問題,解決問題!
華頓翻譯公司更開心的是
孩子已有能力起頭幫忙他人的問題、一路想對策來解決問題!!

歇息之餘
我和冠看著公視所播放的"針對今朝的大學聯考作文能力有1200多人考0分的專題"進行深切切磋

影片中提到此刻的孩子電腦用太多..火星文..之類的用語...作文能力退化..
作者問著專訪的傳授:若何提孩子的作文能力呢?
教授回覆著:孩子們的生涯經驗不足,沒法具體寫出基本通順的文章,只能多
『閱讀』靠著浏覽別人的經驗,轉化成本身說話,才能寫出自己的設法!
突然,我心中"噹~~~~~~"了一下...

這不就是Vygotsky
的理論中強調"成人與幼兒對話的重要性"

說起成人或教師藉由與幼兒對話的過程當中讓幼兒將對話內化成自己的心智說話,經過經驗的成立、與舊經驗的回溯來進修探討、解決問題!


1.浏覽的主要
2.成人與幼兒對話的重要
3.進修溝通

進展將來我能並持著這些個理念融入我的家庭..成為一種"習慣"...

以下為華頓翻譯公司上淑惠老師<感謝淑惠教員在課堂上教我們讀書的方式,受用無窮!!>的教學與課程的課"針對課程中社會學成長的根蒂根基"進行導讀所收拾整頓的重點

因為歐用生這本書對我來說真得是........很難看得懂......痛苦的想哭...一度想抛卻..

冠:媽媽,你為什麼花那麼多時候看統一本書啊!!還畫了很多多少分歧色彩的重點?

我:因為看不懂,所以我只能多看幾回,每看一次就用不同顏色的筆劃重點,所以翻譯公司看了許多色彩透露表現華頓翻譯公司看了良多次;還有,如果了解作者所欲轉達的寄意,我會在旁邊寫摘要。然後,他們與先生一起普遍會商所看過的,且藉由發問,回覆,以建立兒童對問題的設法。

因為連假四天回南投
只見華頓翻譯公司坐電腦前Key著浏覽文獻的逐字稿接濟翻譯
在一旁小四的冠哥好奇的看著華頓翻譯公司
冠問:媽媽,翻譯公司為什麼要打這些英文字?用看的不就行了?
我:不行啊!我要了解整篇文章內容才能認識作者在講什麼..翻成中文稿後
再做摘要了解重點在哪裡!
冠:那叫Miss Mecry(冠英文補習班的先生)幫你翻就好啦!

華頓翻譯公司:不行!!這是我本身的問題,我要本身解決..<語氣果斷>更況且沒有自己翻譯的話,沒法暢通領悟貫通作者所要傳達的寄意在哪裡!當教授提問時該若何回答呢?所以你應當以媽媽為借鏡,此刻好勤學習英文!

冠:為什麼?
我:因為有太多溝通、文獻、冊本都需要用到英文,像媽媽英文只有初級水平現在浏覽文獻就很疾苦,只能用最笨的方式,痛苦到不馳念都不行翻譯

冠:對喔!因為華頓翻譯公司們看Reading Book時,只要在把不會的單字一旁註解,大部份都看得懂它的意思,不消像媽媽翻譯公司如許翻譯!

在一旁的冠哥忽然唸起我的英文文獻..,
All children enter a learning activity center翻譯社 called “Center One,” at last once each morning for scaffolding of challenging literacy skill. With the teacher’s assistance, children read text materials that relate to their experiences. Then the teacher engages them in extensive discussion of what they have read by questioning, responding to翻譯社 and building on children’s ideas. 
翻著......所有的孩子進入一個進修活動中間,被稱為中間之一在天天早晨最後一次scaffolding 挑戰識字妙技翻譯在老師的協助下,孩子用著他們的經驗讀文字材料。當然,良多器材不懂時,還要上彀查資料..像什麼是"典範、結構功能主義、新馬克思主義"....等,垂垂的就看的懂了...

冠:哇!媽媽你加油....我去看書了!!

做孩子的楷模....就是我所要傳遞的意念...與大師分享之!



 

在教室上
不念都不可啊~~~~吶喊中!
有著 一段的小插曲

 

 

很少會主動去閱覽其他文章、書本
是以對於傳授所解說的有著比其他一般生所沒有更深的體悟與省思

 

 

 

這幾天在翻譯文獻過程當中
現在念了研究所


本文來自: http://blog.sina.com.tw/e010257/article.php?entryid=597772有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite