每年到11月初,加拿大與英國人民多在胸前佩帶一朵血紅色的罌粟花。以紀念在戰場上為了自由與正義奮戰而陣亡的將士。其實早在兩次大戰前,紅罌粟在歐洲已是死亡與重生的象徵。它的種子可在土壤裡蟄伏多年。當大地被翻攪後,就會綻放血紅色的花。一次大戰時壕溝的工事挖掘、交戰的爆破,幾十萬戰士的鮮血,讓戰場焦土上綻放出遍野的紅罌粟。自此,紅罌粟成為紀念陣亡將士的圖騰。
11月11日是陣亡將士紀念日,加拿大政府在首都渥太華舉行莊嚴隆重的紀念儀式。穿著制服的老兵頭髮班白,胸前掛著勳獎章,昂首站立整齊隊伍中,接受全國人民對他們致最敬禮。各電視台不斷放映的特別節目,一方面提醒觀眾戰爭的罪惡與可怕,也讓民眾牢記當年一群年輕人無私地在大地上灑下熱血,才有今天國家的安定繁榮。
生於安大略省的詩人、同時也具備醫生、士兵、作家、畫家等身份的John McCrae在1915年的歐洲西線戰場寫下了不朽名詩「在法蘭德斯的戰場上」,把紅罌粟轉化成對作戰陣亡將士的深深懷念:
IN FLANDERS FIELDS by John McCrae
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
2004年時,加拿大皇家造幣廠特別鑄造印上紅罌粟圖案的25分硬幣,透過全國最大的焙果與咖啡連鎖店Tim Hortons找零給顧客,讓拿到紅罌粟硬幣的人將先烈的犧牲精神牢握手中、永誌不忘。在加拿大,人不分男女老幼、地不分東西南北,舉國一同感激與懷念陣亡將士與逐漸凋零的老兵。
加拿大皇家造幣廠紅罌粟硬幣介紹:www.mint.ca/poppy/home.asp


