201803110230《旅行田雞》完全翻譯手冊&超級漢化(從進入遊戲入手下手一一翻譯)

帕皮阿門托語翻譯翻譯社

food-15.png

 

若何最先自學日文?For日語自學者
日文進修地圖導覽
日文自學專案說明

 

 

17.png

 

↑ 春日蛙 是我的蛙兒子0.0

35.png

 

【說明】
將野葡萄滿滿塞進基底食材中,小餓時可充飢。


【彌補】
拿來墊肚子用的。
【結果】
很慢才會出門。

ベーシックな素材の生地にえびづるをたっぷりねりこんでいます。
ちょっと小腹(こばら)がすいたときにでも
少しおなかのたしになるおやつ翻譯
まあまあでかける。

food-08.png

26.png

© 時雨の町-日文學習場地 (治理人:時雨) 

food-02.png

 

支度(したく):準備(物品)
お弁当(おべんとう):便當
お守り(おまもり):護身符
道具(どうぐ):道具
意圖する(よういする):準備
欠かす(かかす):欠缺
 

52.png


軽めのお食事におすすめです。
そこそこでかける。

シャキシャキの野菜をサンドして、特製の醤油タレでしあげました。
それなりに満足できる調度パン。

 

 

34.png

入る(はいる):進入
覗く(のぞく):窺視、瞧瞧

持ち物(もちもの):持有物品
お弁当(おべんとう):便當
道具(どうぐ):道具
お守り(おまもり):護身符
名物(めいぶつ):名產


野営に出かけやすくなる。

快適な旅路をサポート!高品質・高機能の
スペシャルモデルのテント翻譯
熟練者も認める高性能テント。

 

33.png

 

food-06.png

房子裡面:

旅立っています:正在旅途的路上

food-13.png

15.png

51.png

通知(つうち):通知
設定(せってい):設定
通知が入る(はいる):有通知(通知會進來)

4.png

 


【補充】
外觀時尚的標準型帳篷。
【效果】
輕易在野外露營翻譯(機率中)

【說明】
讓田雞有個舒適的路程翻譯外觀也很時尚翻譯
標準型帳棚。

 

3.png


【結果】
輕易前去暖和的處所。

【申明】
新穎的魁萵香味和風味十足的小麥味道翻譯
【增補】
讓人愛上熱忱的陽光。


【增補】
有良多配料的家常麵包。

【申明】
滿滿的胡蔥餡料,外脆內軟翻譯
在嚴寒的時候吃非分特別厚味。
【結果】
輕易前去寒冷的處所。

 

 

 


【增補】
輕輕觸摸會產生悅耳的聲音。

【說明】
一旦有功德産生,就會在大街冷巷造成話題的守護鈴鐺。
【結果】
好像會産生功德。
可以反複利用,經濟實惠的好物。

帰る(かえる):回來
※ 「帰る」跟「蛙」的假名一樣,都是「かえる」,不外重音紛歧樣,「帰る」是1號音,「蛙」是0號音。

food-12.png

41.png

20.png

 

【申明】
讓青蛙有個舒適的路程。
【結果】
容易在野外露營翻譯(機率小)

輕鬆搭帳篷翻譯
入門級帳棚翻譯
【彌補】
新手也能輕鬆搭建的帳篷。

【申明】
在關鍵時刻確保需要的光源!
能抱在懷中的高雅燈籠翻譯
【彌補】
逆轉時代的老舊提燈翻譯
【結果】
輕易去探險。(機率中)

32.png

food-19.png

四つ葉のクローバー:三葉草屬的四葉草(簡稱四葉草或幸運草)
見つける(みつける):找到
稀(まれ):稀有;罕見

 

14.png

 

 

自由(じゆう):自由
旅の様子(ようす):觀光的模樣(各種旅行樣貌)
手に入れる(いれる):入手
各地(かくち):各地
プレゼント:禮物

 

 


【彌補】
露營高手也認同的高功能帳篷。
【結果】
輕易在野外露營翻譯(機率高)

【申明】
讓田雞有個舒適的旅程翻譯高品質、高功能的
特級帳篷。

メニュー:選單(菜單)
おみせ(お店):市肆
おうち(お家):房子

13.png

つくえ:桌子
「かたづける(片付ける)」是「整理、清算」的意思,沒事不要按,如果按下去的話,本來桌面放的工具就會被清空,所以如果有在桌子上放器材就不要再按「清空桌面」了。

受け取り(うけとり):領取(名詞)

 


【結果】
會早一點回來。

【申明】
裝滿番茄和山蒜的麵包,富有響亮開朗的口感。
【增補】
口感滑順的雞蛋摒擋。

6.png

新穎なよもぎの香りと風味豊かな小麦の味わい翻譯
熱い陽射しが恋しくなります。
ふっくらしたよもぎ味のパン翻譯
暖かい場合に出かけやすくなる。

 

 

一、剛開始進入遊戲的引導講授

 

1.png

food-14.png

18.png

2.png

 

food-04.png

※ 本文圖片當中譯皆為本人著作所有,請勿竊取 ※

11.png

food-10.png

間(あいだ):時代
備える(そなえる):事前準備

【申明】
在關頭時刻確保必要的光源!
可以照很遠,佈滿氛圍的燈燭翻譯
【彌補】
能夠點燃冒險心的燈燭翻譯
【結果】
容易去探險。(機率高)

25.png

ここぞという時の灯りの確保に!
懷におさまるサイズの乙なちょうちん翻譯
時代に逆らう古いちょうちん翻譯
探検に出かけやすくなる。

 

37.png

三つ葉(みつば):三葉草
クローバー:也是三葉草的意思翻譯
みつ葉のクローバー:三葉草屬的三葉草(簡稱三葉草)
畑(はたけ):田

 

9.png

確認(かくにん):確認

かばん:包包
包包放好便當跟護身符以後記得要按「かんりょう」,如許才示意完成,青蛙才會輕易出門,否則就會看他一向在家不知道在摸什麼。

【總結】


ヤングに人気のイカすてぬぐい。

様々な場面で使える便當な手ぬぐい翻譯
自然の光景にとけこめる迷彩柄。
町に出かけやすくなる翻譯

16.png

 

 

 

 

青蛙.png

収穫(しゅうかく):採收、收穫

(機率高)


與天然光景融為一體的迷彩圖案。
【結果】
輕易前去城市。

【申明】
可以在各類排場利用的便當棉布。
【增補】
深受年青人愛好。

food-17.png

 

本文為《旅かえる》手機APP遊戲之中文翻譯(非中文版遊戲,今朝只有日文版,請撐持下載正版,非日文版皆為盜版請勿下載),圖片用處僅作為教授教養用中文翻譯,圖片版權為《旅かえる》所有翻譯

 

food-18.png

28.png


蝦鶴(えびづる):桑葉葡萄,俗稱野葡萄翻譯
スコーン:一種餅的名稱(Scone)

お手頃(おてごろ):合適、合手,這裡指輕易采辦的價錢。

36.png

買い物(かいもの):購物

告竣(たっせい):達成
待遇(ほうしゅう):報酬獎勵
受け取る(うけとる):收取、領取
郵便受け(ゆうびんうけ):郵件箱
送る(おくる):送、寄送

【申明】
可以在各類排場利用的便當棉布。
【補充】
能體味樹木表情的棉布。
【結果】
輕易前去城市。(機率中)


能感觸感染到樹木暖和的木紋圖案。

 

全て(すべて):全部

 

 

 

目次


【彌補】
之前不知道裝過什麼的透明容器。
巨細恰好,具適用性的透明容器。

【申明】
戶外也異常實用。(機率低)


【效果】
輕易坐船觀光。

 

food-16.png

ここぞという時の灯りの確保に!
遠くまでしっかり明るい
雰囲気満点のランタン翻譯
冒険心にも火を灯すランタン翻譯
探検に出かけやすくなる。

 

 

 

文章標籤
觀光田雞 旅かえる 中日對比 漢化 翻譯 攻略

 

 

22.png

3、商鋪的道具介紹

 

food-01.png

19.png

(機率高)


巨細恰好,富有氣質的漆器。

【申明】
戶外也特別很是實用。
【補充】
(待補充)
【結果】
輕易坐船觀光。

 

「サポートID(Support ID)」長按會泛起提醒:「是不是要換新的ID?」,按是的話就是換一組帳號,本來想說多是換手機時綁定用的帳號,但官方並沒有供應此辦事,官方只有通知佈告會斟酌這個部門,未來或許可以綁定帳號。

 

合適看成輕食。

【說明】
清新酥脆的三明治,搭配特製醬油調味。
【增補】
令人知足的烹飪麵包
【結果】
很快就會出門。

「特定商取引法に基づく表記」意思是「基於特定商交易法之標示」,裡面就是這款遊戲的製作公司相幹資料,簡單說就是「關於我們」。

2、功能介面翻譯

 

57.png

8.png

「うらべや(裏部屋)」指的是內部的房間或閣樓,由於裡面是圖鑑跟相簿,所以我小我是翻譯「私藏房」。

 

 


【彌補】
附手把的蠟燭翻譯
【結果】
容易去探險翻譯(機率低)

【申明】
在關鍵時刻確保需要的光源!
輕易攜帶的可愛燭炬。

23.png

food-05.png

27.png

【申明】
可以在各類排場利用的便當棉布。
【結果】
輕易前去城市。
樸質自然的土色。(機率低)


【補充】
粗拙的質感。

 

折角(せっかく):十分困難、可貴

10.png

四つ葉(よつば):四葉草,又稱榮幸草
完了(かんりょう):完成
押す(おす):按

 

20.png

7.png


船旅に出かけやすくなる。

アウトドアでも大活躍翻譯
ちょうどいい大きさの手ざわりのやさしい木の器。
ご家庭でよくみかける木のお椀。

 

【申明】
戶外也非常適用。
【補充】
一般家庭常見的木碗。
【效果】
容易坐船觀光。(機率中)


巨細剛好,摸起來質感不錯的木製容器。

様々な排場で使える便當な手ぬぐい。
木のぬくもりを感じられる木目柄。
木の気持ちになれるてぬぐい。
町に出かけやすくなる。

food-11.png

旅立つ(たびだつ):動身觀光
チュートリアル:指導教授教養
再起動(さいきどう):再次啟動;重新啟動

利用規約(りようきやく):使用條款
同意(どうい):贊成(名詞)
贊成する:同意(動詞)
同意しない:不同意(動詞)


探検に出かけやすくなる。

ここぞという時の灯りの確保に!
コンパクトで持ち運びしやすい
かわいらしいろうそく翻譯
それっぽい持ち手付のろうそく。

 

24.png

「もちもの(持ち物)」就是持有物的意思,有時辰視文章脈絡可能會翻譯為「隨身物品」,總而言之就是玩家現有的工具。

所持数(しょじすう):持有數量

 


野営に出かけやすくなる翻譯

快適な旅路をサポート!見た目もおしゃれな翻譯
スタンダードモデルのテント翻譯
見た目もおしゃれなスタンダードモデルのテント。

 


野営に出かけやすくなる。
初心者でも扱えるお手軽テント。

快適な旅路をサポート!設営らくらく翻譯
エントリーモデルのテント。

 


パイはサクサクとした食感に心も体も軽快になりそうです翻譯
食感の楽しいたまご摒擋翻譯
帰りが早くなる翻譯

トマトとのびるをつめこみ。

「包包」:給田雞出門帶的東西,記得要按「かんりょう」。
「桌子」:若是包包沒器械田雞會拿桌子的器材出門,所以桌子經常連結有器械的話,田雞回來立地就會再出門,另外,桌子有器材田雞比力容易會回來。不要亂按「かたづける(清空桌面)」。

 


豐碩豐滿的一道佳餚。

【申明】
將自製的南瓜粉放入咬勁實足的貝果做成三明治。
【補充】
豐滿富有口感的烹飪麵包翻譯
【結果】
會出遠門翻譯


町に出かけやすくなる。
ざらざらした質感のてぬぐい。

様々な排場で使える便當な手ぬぐい翻譯
主張しすぎない天然な土色。

 

入力(にゅうりょく):輸入
変更可能(へんこうかのう):可以調動

12.png

5.png

 

扶助 > 弄法 > 選單內容:

 

早速(さっそく):趕緊、馬上

旅(たび):觀光
旅に出(で)かける:出門去觀光
手伝う(てつだう):幫手

旅(たび)かえる:觀光田雞
スタート:Start (入手下手)

逸品(いっぴん):珍品
名物(めいぶつ):名產

29.png

スライド:滑動(左右滑動可以採集三葉草)

房子外面:

food-03.png


寒い場合に出かけやすくなる。
具のたくさんつまった惣菜パン。
寒いところで食べると格別です。

あさつきをたっぷり利用し、
外はサクサク中はしっとり。

チュートリアル:指導講授
ここまで:到此為止

21.png

 

food-07.png

 

圖鑑內的工具:

かばん:包包
お弁当:便當
お守り:護身符
道具:道具
完了:完成

 

名前(なまえ):名字

 

 


ちょうどいい大きさの気品あふれる漆の器。

アウトドアでも大活躍。
船旅に出かけやすくなる翻譯

food-09.png

もっちりしたプレーンベーグルに自家製かぼちゃペーストをサンド翻譯
ずっしりとボリューミーなひと品翻譯
食べごたえのある療養パン翻譯
かなり遠くまで出かける翻譯

 

 


何度でも使えてとても経済的です。

よいことがおきると、ちまたで話題の守り鈴。


何かよいことがおきるらしい。
ふると心地よい音を奏でる(かなです)鈴。

アウトドアでも大活躍。
ちょうどいい大きさの実用性のある透明の器。
船旅に出かけやすくなる。


何かに使われていた透明容器。

 



文章出自: http://tatsuzin.pixnet.net/blog/post/461588396-%E3%80%8A%E6%97%85%E8%A1%8C%E9%9D%92%E8%9B%99%E3%80%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite