201612181037花園飯店 美茵住宿飯店 - 水原訂房搶折扣



每年的這個時候,都是我想出去旅遊的時候

這個習慣已持續了好幾年了

因為在公司工作的壓力實在有點大

所有非住不可我都是把特休累積起來

一次多放幾天出去玩、散散心

這次我出去玩訂的飯店是 美茵住宿飯店 - 水原

價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價

其實線上訂飯店還蠻簡單的

在hotels.com找一下要住的地點附近的飯店之後,看一下自已可以接受的價格之後

再看一下其他旅客對這間飯店的評價,如果不錯的話

基本上就可以下訂準備入住了 !

美茵住宿飯店 - 水原 的介紹在下面

PS.如果想省錢的話,用信用卡訂房享受現金回饋是個不錯的選擇哦!!

這裡有幾張現金回饋卡的介紹,可以參考看看唷!!~~請點我參考!!



限量特優價格按鈕







商品訊息功能:

商品訊息描述:

主要設施

  • 59 間客房
  • 餐廳
  • 供應早餐
  • 24 小時櫃台服務
  • 空調
  • 每日客房清潔服務

闔家歡樂

  • 折疊床/加床 (付費)
  • 冰箱
  • 獨立浴室
  • 每日客房清潔服務
  • 吹風機
  • 浴缸或淋浴設備

鄰近景點

  • KBS 水原戲劇中心就在附近
  • 水原世界杯體育場就在附近
  • 水原華城博物館就在附近
  • 蒼龍門就在附近
  • 八達門就在附近
  • Yeonmudae就在此區域
  • 孝園公園就在此區域
  • 水原市政廳就在此區域
  • 華城行宮就在此區域
  • 華虹門就在此區域
  • 京畿道藝術中心就在此地區
  • 水原鄕校就在此地區


商品訊息簡述:



美茵住宿飯店 - 水原 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事

工商時報【Selena Chen】

如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”

俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。

If you drink, then drive, you’re a bloody idiot.

如果你酒後開車,就是個該死的白癡。

負面的加強語氣用詞

Bloody原是粗俗用語,常用來加強負面語氣或表示不悅:

What bloody awful weaCP值爆表ther! 天氣實在是有夠糟!

“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!

Your room was a bloody mess. 你的房間真的是該死的一團亂。

除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂了,可以讓你更加掌握狀況:

1.Desperately

通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:

I was desperately ill. 我那時真的超級虛弱。

They desperately want to gain more market share. 他們非常希望增加市場占有率。

2.Freaking

看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來替代比較粗俗的fucking:

I have no freaking不可錯過 idea!

(X)我沒有奇怪的想法!

(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、不屑或不耐煩)

3.Blooming、flaming、ruddy

Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:

My supervisor is a blooming idiot. 我的主管是一個十足的白癡。

The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。

同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:

I don’t even ruddy well know where he works!

我根本不知道他在哪裡工作!

We had a flaming row with our neighbor.

我們跟鄰居大吵了一架。

4. Badly、dreadfully、terribly

這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:

負面:

The company has been very badly managed. 這間公司的管理很差。

I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不好。

中性:

Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。

She is dreadfully busy. 她忙得不可開交。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

#NEWS_CONTENT_2#

美茵住宿飯店 - 水原 推薦, 美茵住宿飯店 - 水原 討論, 美茵住宿飯店 - 水原 部落客, 美茵住宿飯店 - 水原 比較評比, 美茵住宿飯店 - 水原 使用評自助旅行比, 美茵住宿飯店 - 水原 開箱文, 美茵住宿飯店 - 水原推薦, 美茵住宿飯店 - 水原 評測文, 美茵住宿飯店 - 水原 CP值, 美茵住宿飯店 - 水原 評鑑大隊, 美茵住宿飯店 - 水原 部落客推薦, 美茵住宿飯店 - 水原 好用嗎?, 美茵住宿飯店 - 水原 去哪買?

回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite