ゼロの使い魔 05 @ DragonAkaiの心の神殿 :: Xuite日誌
  • 消されるなこの想い
    忘れるな我が痛み

    一個對台灣未來電子產業的發展空間感到疑惑、目前努力做實驗的研究生曰:本誌主要為分享ACG心得,雖然沒有經常更新,但若是對捏他感到甚為反感的人,請慎入XD

  • 最愛連結
  • 轉載規範
  • 欲轉載本站文章,請先於該篇文章回覆告知轉貼何處,待站長同意後才可轉貼,轉貼時需註明原作者、原作者站名,並附上原文連結,若至留言板留言甚至使用悄悄話者,一概不予理會並直接砍文
  • 目前桌布

  • 能合力毀滅地球的三個女人(?)

  • 關鍵字
  • 累積 | 今日
    loading......
  • 平均分數:0 顆星
    投票人數:0
    我要評分:






  • 如何使用RSS
    Powered by Xuite
    2006-08-04 01:57 ゼロの使い魔 05
    平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 


    當一部原本以新奇取勝的作品失去新意後,不斷尋求王道路線的救贖似乎也挽救不了劇情的劣勢。本話的劇情又再度下滑,和觀看第1話時的感覺真的相差甚大,若只有搞笑,是稱不上什麼好作品的,更何況那些搞笑根本只是搬不上檯面的附屬品,和純搞笑作品的優劣差距是很大的。看著劇情一話接著一話衰退,對於當初將這部評為七月新番中之優秀作品的我來說,心情實在相當複雜……

    雖然本話暗藏了一些伏筆,可以作為討論的預測話題也不少,像是盜賊的真身、Henrietta的過去、王宮內部的權力鬥爭、Louise&Henrietta&才人日後的關係、Louise的魔法破壞力、才人的力量等等,但是「劇情進展少」跟「劇情擺爛」完全是兩回事,即使作畫水準一如往常,但是本話的整體表現確實不佳……

    上一話埋下的伏筆,在今話展開。對於盜賊的來訪,雖是預料中的事,卻也顯得太過平淡。明明是個擁有Triangle級以上的貴族,其來去自如的行竊過程卻一點都不讓我感到驚訝,或許監督是想表達她的輕鬆愜意,但也未免有點「矯枉過正」。不過Louise以極不起眼的方式破壞了結界的那段,我倒是還可以接受,雖然場面同樣平凡,但是配合Louise目前不為人知的魔法屬性來說,我覺得是相當適合的,正因為「看似平凡卻威力驚人」,有點搞笑、如小事一般的線索才會顯得極為重要。

    雖說Louise的魔法屬性目前是「不為人知」,但是相信很多人都被透過了吧……,我也被透過一點點,不管是字透或是圖透……,我接下來希望能接著講下去,所以連一點點都不想被透的人請自動略過本段,因為我也不太喜歡作一大段反白的動作(其實是自己也懶得反白觀看自己寫的文章吧OTZ)。事實上,Louise的魔法會一直失敗,最主要是因為她所使用的魔法不在水、火、風、地這四大系統之內,Louise的屬性是「虛無」,因此她的別名「zeroLouise」最主要是因為這個緣故而來的。既然如此,第2話的熄燈魔法為什麼會成功呢?難道是因為讓燈火「zero」的關係嗎XD,那麼第1話的沉默魔法失敗又是怎麼回事?不過從第3話可以知道,沉默魔法是「風」屬性的魔法(有些字幕組好像沒打註釋),因此仍在Louise的要害之內。

    本話的百合(還是已經到達了GL的境界了?)是相當典型的王道劇情,卻也是本話相當糟糕的一部分orz。看著HenriettaLouise給抱住的畫面,我並沒有什麼興奮的感覺(那麼是要怎樣才會興奮呢XD),本話應該是要描寫HenriettaLouise之間深厚的情誼,卻搞得像是百合般的做作,完全沒做出應有的感覺。雖然兩女都已「名花有主」XD,不過Henrietta的戀人這部份不知道什麼時候才會作,倒是本話最後,才人問Louise為什麼要救只是身為使魔的他,Louise回答貴族不會拋棄自己的使魔之後,相信兩人之間的感情應該又更進一步了吧,而且Louise又再次於才人身陷危機時大叫「才人」了XD,明明就是「因為愛」嘛,幹嘛說得這麼崇高呢XD

    既然川澄綾子也登場了,那麼「シャナ幫」算是集結完畢了(),不過吉田一美的位置已經被Siesta佔去了,Henrietta要當成誰呢?因為和LouiseLoveLove,那麼就當成ヴィルヘルミナ吧()。雖然就像Rookierookie說的,包裝成「灼眼のシャナ」第二部的樣子只是為了吸引觀眾,走出自己的路才是最可喜可賀的,不過從第一話以來的對照樂趣實在無法就此停息啊XD。釘宮理惠和日野聡已漸漸跳脫了シャナ和悠二的腔調,川澄綾子也沒有完全將吉田一美的演出方式代入本作,希望在動畫改編劇情方面,也能像「灼眼のシャナ」一樣漸入佳境,不要再繼續下滑了……

    DragonAkai / Xuite日誌 / 回應(5) / 引用(0) / 好文轉寄
  • 回應