201803101006日文翻譯糊口會話篇~倒垃圾@翻譯社與整形相幹文章

論文摘要翻譯服務翻譯社

扔垃圾~中文翻譯>

黃:能不能告訴天成翻譯公司扔垃圾的方式翻譯

房主:四周街角有個堆放點,請你在九點前拿到那裡去。

大家:そうです。もう片付きましたか。

大家:ごみの出し方ですね。

 

房主:是的,已經準備好了嗎?

黃: 燃えないごみって何ですか翻譯

房主:啊,是師長教師。有什麼事嗎?

黃:収集日はそれぞれ何曜日ですか。

黃:是的。

各人:近くの角のところに置き 場があります。九時ごろまでにそこに出しでください翻譯

房主:瓶、罐、塑膠長短可燃垃圾,其餘是可燃垃圾。

大家:この辺は燃えるごみと燃えないごみとでは、出す日が違います翻譯ですから、別に始末した方がいいです翻譯

黃:對不起。

房主:是扔垃圾嗎?

黃:ごみの出し方教えていただけないでしょうか。

黃:是的,在紙袋裡放著翻譯

黃:はい、分かりました。どうもありがとうございました。

黃:收垃圾的日期各是禮拜幾? 房東:可燃垃圾是週2、4、六,非可燃垃圾只有週三翻譯

黃:本日は火曜日ですから、燃えるごみを出すんですね。

大師:燃えるごみは火、木、土、燃えないごみは水曜日だけです。

原文:

 

人人:あ、黃さん翻譯何か翻譯

黃:什麼長短可燃垃圾?

ごみを紙袋に入れます。/把垃圾放進紙袋。

黃:今天是週二,是扔可燃垃圾吧?

 

大師:瓶や缶、ビニールなどが燃えないごみです。あとは燃える方です。

黃:ええ、紙袋に入れてあります翻譯

黃:知道了,多謝了。

注釋:

黃:ええ、そうです。

1.に始末した方がいいです。照樣分別處置好。「~た方がいい」為句型,***為佳翻譯這兒雖用了曩昔式,但沒有曩昔式所具有的完成”“過去的作用。

2.燃えないごみって——「燃えないごみというのは」的白話表達情勢翻譯

3、紙袋に入れてあります——“在紙袋裡存放著~てあります」意思是“***,表示存在。如:

在日本,扔垃圾可是一種學問翻譯可是,初到日本的您,在日文平常會話中又若何用最快最簡單的日文白話表達出意思呢。來看看吧~文翻譯>練習之日常會話篇:扔垃圾。

房主:這個地方扔可燃垃圾和非可燃垃圾的日子是分歧的,所以要分類處置。

 

 

日文白話可以有很多分類,個中的日文平常會話就有良多,這是每個進修日文的人都必需掌握的。否則就是翻譯公司過了測驗,張不開嘴一切都是白費。這個日文日常會話還配有中文翻譯>,讓您快歡愉樂來進修日語。

注重本來的「ごみを」在「~てあります」句中釀成了「ごみが」。

黃:すみません。

申明:

 

日文翻譯>生活會話篇~倒垃圾

1.在日本,一般沒有垃圾箱。也不是天天都有垃圾車來收取垃圾翻譯

2.日常平凡,要把垃圾分成兩類,一類為非可染垃圾,如瓶、罐、塑膠製品;一類是可燃垃圾,如紙、菜皮等廚房垃圾。日本人一般備有一個有蓋的塑膠筒,內放一個專用大紙袋或塑膠袋,日常平凡將可燃垃圾扔進袋中,蓋上桶蓋,暫放家裡。

3、每週在劃定的日子裡有垃圾車來收取垃圾。有的地方兩種垃圾在統一天收取,有的處所劃定某幾天收可燃垃圾,某一天則專收非可燃垃圾。可以按劃定日期將垃圾連袋棄置在劃定地址,讓垃圾車拉走翻譯

 

資料起原:碩博翻譯社>

 



本文已同步發佈到「生涯點滴」

ごみが紙袋に入れてあります。/垃圾存放在紙袋裡翻譯



引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1313880527有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite