這首牧歌在生日牧歌當中是第一首,非常「歡樂」....(或者該說非常春天.. ^^;;)。
It was a lover and his lass, That o’er the green cornfield did pass. In spring time, the only pretty ring time, When birds do sing, hey ding a ding, ding, Sweet lovers love the spring. Between the acres of the rye, These pretty country folks would lie. When birds do sing, hey ding a ding, ding, Sweet lovers love the spring. And therefore take the present time, For love is crowned with the prime. When birds do sing, hey ding a ding, ding, Sweet lovers love the spring. | 有個情人和他的姑娘, 唱著嘿、嗬、噥呢噥, 歌聲傳遍青青的麥田。 唱著嘿、嗬、噥呢噥, 這些可愛的鄉間人們躺下纏綿, 鳥兒鳴唱著:嘿叮啊叮叮, 因為愛情在青春年華時圓滿。 鳥兒鳴唱著:嘿叮啊叮叮, |

