201802102321醫學用的翻譯軟體

泰密爾語翻譯固然會厚了點
小弟強烈建議翻譯公司

且隨時隨地都可以查

請問有 自力的醫療用詞翻譯軟體嗎
沒錯沒錯!看看ID哥...(恕刪)
萬國翻譯公司對翻譯軟体不熟,但我印象中比較專業的範疇應當斟酌用『譯經』翻譯
是要單字,照舊文章

沒錯沒錯!
請問各位先輩
看看ID哥就是很好的例子
若是單字,認真的把講義翻過一遍,再搭配華杏醫學大典
可是醫療用詞 仿佛不是這麼健全 多字庫

小弟有需要用到 `醫學用詞`的翻譯軟體

問題將會迎刃而解
這就是最好的翻譯軟體.
Wiki跟Google +1....
否則就是保舉
若是很懶,無敵還不錯用

書勒
不用太貴可以插醫學卡就好




id2437 wrote:
快驛通 (傳聞有內建醫療用詞翻譯軟體)
翻譯社必然要翻中文嗎? 有些翻完真的很難明...


不過乎 查到 普通的翻譯轉體
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
其實很多醫學名詞上彀都找的到,只不外有可能該字或該辭的解釋照舊英文


如果是整篇文章,同學....您有點混喔

尤其是剖解學的東西...呵呵...之前深受其害
GOOGLE和WIKI,上知天文下知地輿,真是地下有知
以前的做法不就是買遍及翻譯機


請愛用 Wikipe...(恕刪)
請愛用 Wikipedia 或是 Google.
或是 翻譯的網站



買台無敵翻譯辭典
可是很豐富阿
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1247580有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite