201607081006林技師的英文片語、慣用語或成語學習122.─stand by、Draw back、gala、upstage、throw out

林技師的、慣用語或成語學習122.stand byDraw backgalaupstagethrow out

1.     stand by=支持,幫助

2.     Draw back=退縮

3.     gala=慶祝會

4.     upstage=後台

5.     throw out=無意間透露,暗示

 

回應
佈告欄
高報酬誠徵精通法、德、義大利、俄文、西班牙等之任何一國語言的人士做翻譯歌詞工作,歡迎退休者展開事業第二春,請在任一歌曲的回應區內留言,並留下您的e-mail,也請述簡履。 高報酬誠徵精通法、德、義大利、俄文、西班牙等之任何一國語言的人士做翻譯歌詞工作,歡迎退休者展開事業第二春,請在任一歌曲的回應區內留言,並留下您的e-mail,也請述簡履。

大家好!由於我是一名工程師,幾十年前考上高考的技師執照,最近開始有時間將我的興趣用部落格記錄下來,現在部落格裡的內容,大概有園藝、日文演歌及英、法、德、西班牙、義大利甚或蘇俄等民謠歌曲、法律、投資理財專文、活用英日文專欄、散文寫作、司法評論專欄、生活情趣、還有關於橋樑的專業討論。
我的部落格歌曲部份主要有「大江戶なごり花」、「元禄男の友情 立花左近」、「雨のブルース」、「惚れたが惡いか」、「江戸っ子寿司」、「大阪すずめ」、「恋の曼珠沙華」、「雪之丞変化」、「大江戶出世小唄」、「女ざむらい只今参上」、「弁天小僧」、「やくざ若衆祭り唄」、「梅は咲いたか」、「帰望」、「今夜は離さない」、「伊豆の踊り子」、「浪花めおと橋」、「アンコ岬」以及英文「Seasons in the sun」;德文「坦克大決戰主題曲」;法文祖孫對話溫馨的「Le papillon」;西班牙文「Besame mucho」;義大利文「手提箱女郎月光浴」等噲炙人口的歌曲,皆附原文歌詞(或注音)與中譯之影音,原汁原味的,裏面還有各國生字註解。
我略粗通英、日、法、德、西班牙等5國語言,今後還會加強搜集這5國名曲以饗大家,有好聽的世界各國歌曲陪伴在身,才是人生最大的享受,甚至為了引進俄國民謠,最近我還學會了蘇俄的怪異字母及發音呢!
我所設計的代表作─像纖細仙女鞋之益群橋,有網友介紹20多美麗照片(http://www.wretch.cc/blog/e121161101/12696038),真是美不勝收!請不要猶豫,趕快點進去就是了。
瑞美網站上面,還有我cosplay演唱的演歌影音檔,主要是混有口白的朗誦,以做為學漂亮口頭日語的工具,請同好者多多指教,謝謝! -- 林技師

累積 | 今日
loading......
BloggerAds
    沒有新回應!





Powered by Xuite
關鍵字