(繼續閱讀)
. 最近整理檔案,發現多年前寫的日記,當年菜鳥編輯的心聲,無不剴切詳明,順手張貼於此。 . 現在晉升為老油條,反覺得當年好辨是非的措詞直了點,想要改變作者不如改變編輯自己,應對圓滑中溝通出一個可行方式,模棱以持兩端可矣。 .
最美的風景,就在自家房間窗口,近在咫尺。(Dora 攝)
與十多年交情的友人們相約,赴山上王大姊家作客,如上圖的小小庭院,布置頗為雅緻,女主人一派悠閒的品味,讓人嘆道退休真好。
如何煮出讓人口水流下三尺長的美味?老編我倒是有一招。
.
作者,是「活辭典」的化身,對文章有疑問,與其耗費時間找答案,不如直接跟作者求證,免去誤改之風險。
這部「活辭典」,沒事可多翻一翻吧。
http://www.order.com.tw/
剛從館長歡送宴回到家,才想起還沒依歐德官方規定發表宣言。
一身保護色且躲在草叢的螳螂,還是給我眼尖發現,沒有這般鷹眼功力,還能當編輯嗎?(Dora 攝於苗栗龍山部落)
忝為刊物的助產婆,即使重重篩濾出的文稿,拿在手上才是痛苦的開始,未經過編校這道手續,無異處處都是錯字陷阱。
隨便舉兩例:「樑」上君子,就應該更正為「梁」;英文文獻多頁的簡稱「p.」,則應更正為「pp.」。