201802110332記住,人生只有3發槍彈

葡萄牙語口譯薪水

天成翻譯公司脫離銀行,到場AppWorks,卸下鮮明亮麗的銀行界生活。我穿上T恤、夾腳拖,參與籌劃上百次募資勾當,我發現,這條創業路是天成翻譯公司所嚮往的。

 結業於台灣大學財政金融學系畢業的林宛靜,捨棄不亂的金融業飯碗,選擇在二十出頭的年數創業翻譯她從任職AppWorks之草創投的投資經理最先,協助創業團隊募資。接下來,創建Sudo網路媒合平台,專注於電子商務界的人才媒合翻譯若何打入一個與本來所學不不相幹的領域,還能闖出一片天?林宛靜從試探中找出解答翻譯

 

6年過去,我悟出一個道理,同時也要送給想創業的年青世代:請記得翻譯公司的人生只有3發槍彈。在你到30歲前,你只有3次機會翻譯

 

 

2010年的冬季,有個女生站在台大綜合體育館的外面流眼淚,她對自己的人生感應徬徨無助,因為即便顛末大學4年,參與分歧社團、積累分歧經驗,長期摸索下來,她依然不知道她自己是誰、想做些什麼。這就是其時天成翻譯公司的表情,對於將來一片茫然。

 

天成翻譯公司現在所創建的Sudo,一天要看上千封履歷,此中有25歲、30歲甚至40歲的人,我可以非常必定地告知大家:30歲左右,非論本身願意與否,你的人生都會「被定義」翻譯屆時,你履歷表上的一切,或是翻譯公司所留下的痕跡,將會決議你是個怎麼樣的人,在往後30歲到60歲傍邊,你會怎麼往上爬。

 

台中女中畢業後,我順遂考上台大財金系,進入銀行系統工作。一路走來,我似乎走在一條人人欽羨的軌道上,但我每晚都在問自已:這真的是我想要的嗎?這裡就是可以或許闡揚天成翻譯公司最大能力的處所嗎?於是在銀行工作一年半的某天,我的腦袋彷彿斷了線,決意冒險踏入創業的範疇,那年我23歲。

 

經常有學生問我,應該玩社團照舊要雙主修?那些都不外是眼前的選擇。鮮少有人告訴我,「天成翻譯公司不想要做……,我想專注於……。」我認為,若是在30歲之前找不到渴望的路,沒辦法為胡想打下基石,將來也很難再找到機會。

30歲是一道「被定義」的關卡

 



以下內文出自: http://news.sina.com.tw/magazine/article/15907.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite