201804060104【快訊】早鳥價189鎂!下手 ili 翻譯機前要知道的五件事

美語口譯薪水翻譯社茅廁往哪一個偏向走

lien291 wrote:



而且若是比手畫腳加上英文
XD
翻譯語句長度有限制,遵照不同語系的翻譯長度不同但就是不克不及太長,但建議每次以短句進行翻譯會較為準確。
適用性打扣頭
ili翻譯機的優勢在於不需網路便可利用和它的快速翻譯速度,在觀光時沒有步履網路或是WIFI的情況下有其優勢。


愛曼達 wrote:
例如:一隻 中翻日(本身講),另外一支 日翻中 (給對方講)...

今朝初步將在美國、加拿大、英國、澳洲、新加坡、中國、香港和台灣提供銷售翻譯日本目前是以租賃方式,供給日本民眾出國時租用翻譯



ili將來可以追加新的說話,將來可以用電腦更新追加新的語言但今朝追加新說話的價錢尚未肯定。
迅速即時表達觀光時的需求取得解決。ili的單向翻譯是為了優化處置懲罰速度,讓您可以快速有效地進行溝通。

用翻譯機,怕對方劈裡啪啦的說了一堆
不能雙向翻譯對方回翻照樣聽不懂的話也是白費...
愛曼達 wrote:
很顯然的 底子不用買
如今支援Windows 10,同時我們正盡全力開辟Mac版本。
將ili毗鄰到電腦便可更新。
單向翻譯我覺得問題算小


只能祈禱雙向溝通版早點上市了
要換還得收費

這都可以用肢體說話...(恕刪)


umax wrote:




問題是沒法切換日換中

ex.點餐時頓時知道要點什麼,尋覓茅廁在哪裡這些疑問可以馬上獲得解決。
釀成你要買兩支


想玩看看
umax wrote:

等下一代 或下下代 看進化程度再考慮
翻譯
ili 翻譯機目前共有五種語言版本可以選擇:中文可翻譯成英文、日文;英文可翻譯成西班牙文、中文、日文。翻譯數據庫可以更新嗎?

主打能解決旅行時說話隔閡的ili讓很多人都相當有樂趣,而在大家急著想下手購置前也可以先認識官方釋出的利用說明與產品特點(限制),以下小編為大家收拾整頓出五個下手購買ili前翻應該認識的事,有意采辦前建議人人可以先瞭解一下ili的產品再做決意。等可以簡單回覆的問句

可否增添新的翻譯說話?
有時辰還會跑出一個會說中文的扣問

最後獻上兩則最新官方釋出的用戶體驗影片讓大師參考,不知道大師看完有無想要入手一台ili翻譯機陪自己行走世界呢?
一推出就造成很多話題的隨身極速翻譯機ili,於5/30日深夜在美國官網上公布了單機售價,單機定價為美金249元,早鳥價則是美金189元,早鳥優惠則是稀有量10000台的限制翻譯


購賣地址在哪裏?


想玩看看但單向翻譯真...(恕刪)


這都可以用肢體說話好解決,麻煩在於,對方回覆後你聽不懂,那才是問題...
(本文圖文資料來自ili官網)

這個⋯⋯⋯過貴了
翻譯距離長度有限制,因ili翻譯機麥克風與喇叭的發聲音量是以兩人面臨面溝通為主,當在煩吵環境下可能會顯得較為小聲,建議彼此接近一點更能聽得清楚,也可操縱側邊簡直認鍵再次確認本身翻譯的語句是否正確。

但單向翻譯真的是大問題
ili的意圖在於讓另一個語言的用戶可以當即領會本身的問題

ex.點餐時馬上知道要點什麼,尋找茅廁在哪裡這些疑問可以頓時取得解決翻譯
每一台機械都只供給單向翻譯,每台機械都只對應一種說話輸入與輸出。官方曾透露表現雙向溝通版是將來更新的標的目的之一,但現階段單向翻譯與單一說話溝通是唯一選擇翻譯意味著當你旅行分歧語系國度時可能需要準備兩支ili 
對方也可以理解比手畫腳回覆

ili的意圖在於讓另外一個說話的用戶可以當即認識本身的問題

不克不及雙向翻譯對方回...(恕刪)
等開放雙向版本摟~

其實最怕翻譯錯誤被曲解意思

或用手指點餐

這都可以用肢體說話好...(恕刪)


本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=5165031有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite