Kopi Jus Es @ 鹿津遊子-許嘉勇个沓沓滴滴(ta̍p-ta̍p-tih-tih) :: 隨意窩 Xuite日誌
  • 關鍵字
    1. 沒有新回應!
  • [此功能已終止服務]





  • Powered by Xuite
    201703170933Kopi Jus Es

      歇寒个時,頭幫去野柳看女王頭,卜轉--來个時,佇路邊85度个咖啡擔停落來買咖啡,無疑悟看着伊店頭有掛(kuì)只塊布條仔,誠心適,是寫印尼文(馬來文),邊--頭閣有一塊布條仔是寫韓國話,可見去野柳个外客誠濟計是外國人(當然iá有包括中國人),毋拄我顧kap朋友化仙,許(hí)逝煞buě得共只塊布條仔翕--落來。

      頂禮拜日閣𤆬(tshuā)囝仔(kán-á)去行遊,順紲(sīn-suà)補翕只張相片,轉來厝--lerng0反(píng)馬來話个詞典罔查,意思大約仔計明瞭,干焦最後一句無省(siánn)理解,路尾正(tsiah)閣請教阿天兄共我開破。若照咱个話,意思是安爾:

      【阮佇tserâ有咧賣鮮(tshinn)閣俗个飲料:高卑(koo/ko-pi)、果汁、冰。歡迎逐个光臨。】

     

    ps.「高卑(koo/ko-pi)」是在來个閩南語,語根就是來自馬來話「kopi」个外來借詞,臺員往過也有說「高卑(koo/ko-pi)」,日本時代,可能是因為日本話共漢字寫做「珈琲」,咱个話共「珈」讀做「ka」,臺員人正(tsiah)tāu-tāu仔讀做「ka-pi」。

     

    「臺語」可否「名從主人」?...|日誌首頁|「權」--字个音讀上一篇「臺語」可否「名從主人」?下一篇「權」--字个音讀
    回應