2008-07-24 11:46 陸媒稱「中國台北」 國台辦不管
老共又在模糊焦點了
大家當然都知道協議是針對奧會本身
一般來講媒體是不用管這些的
但是呢
這個一般來講是指在一個有新聞自由的國家
沒有新聞自由的國家
媒體都是被官方控制的
你一直拿協議當藉口
卻不去「指導」媒體該怎麼用詞
這不就是在搞兩手策略嗎?
當然一定會有人說啦
「怎麼這個時候就在希望大陸官方干預媒體
不是一直在追求新聞自由的嗎?」
其實這與新聞自由無關
這只是從中共一貫的做事方式去推論他們真正的心態
也就是說
所謂的兩岸善意和解都是假的
這種不用成本的善意稱呼都不做
根本不必期待什麼WHO了
所以啦
拜託藍營大老別去北京自取其辱了吧
人家還是把你當一省的啦
(新聞轉載自中國時報2008-07-24)
陸媒稱「中國台北」 國台辦不管
【彭志平/北京報導】
連日來大陸媒體稱呼我方為「中國台北」,攪亂台灣參加北京奧運的一池春水。國台辦發言人廿三日與台灣媒體茶敘,強調「中國台北」是大陸媒體自一九七九以來所用的稱呼,使用「中國台北」是一個習慣用語,「不存在敵視、矮化的問題」,也沒有打壓台灣。
他並希望兩岸在兩岸關係新形勢下,互釋善意、營造和諧氣氛、消除誤會。
國台辦為證明「中國台北」是大陸媒體習慣用語,還特別找出一九七九年十月廿七日中共黨的喉舌《人民日報》引述大陸國務院所屬媒體「新華社」的報導,證明大陸媒體自兩岸同在國際奧會框架伊始,大陸媒體即稱呼台灣體育團隊、組織為「中國台北」。
一九七九年十一月,國際奧委會通過《名古屋決議》,正式開始兩岸同時存在於國際奧會架構之下。
說文解字:不同翻譯 歷史形成
國台辦發言人進一步指出,一九八一年「台灣奧運組織」確認接受《名古屋決議》,並將「Chinese Taipei」翻譯成「中華台北」;而自一九七一年起,大陸媒體即已使用「中國台北」;因此,兩岸雙方的不同翻譯是歷史形成的。
不過,國台辦發言人也指出,一九八九年兩岸奧會簽署《香港協議》,明確規定在大陸使用「中國台北」譯名的執行單位和範圍。之後,大陸方面一直按照《香港協議》,在協議規定的範圍內使用「中華台北」,而在協議之外,繼續沿用「中國台北」的譯名。據指出,指責大陸媒體違背《香港協議》,將「中華台北」改稱為「中國台北」,是混淆了《香港協議》的內外範圍,與客觀事實不符,不利於雙方建立互信。
硬拗《香港協議》:不適用陸媒
國台辦發言人與台灣媒體茶敘時也表示,大陸媒體如何稱呼台灣,不在《香港協議》約束範圍之內,國台辦不能干涉大陸媒體使用「中國台北」的權利。但由於大陸媒體使用「中國台北」是個長期的慣例,因此,希望外界不要在不真實的基礎上炒作,造成誤會。
國台辦發言人在茶敘中一再呼籲雙方共同遵守《香港協議》,相互主動釋放善意,妥善解決有關問題,化解誤會和疑慮,營造和睦氣氛。「不存在敵視、矮化的問題」、「不存在改變的問題」、「不存在給台灣穿小鞋的問題」、「沒有打壓台灣」。
國台辦發言人與台媒茶敘結束後不久,「新華網」即以頭條方式刊登出標題為「國台辦就北京奧運會期間台灣體育團體稱謂問題發表談話」的新聞,說明兩岸奧會《香港協議》規定稱呼我方為「中華台北」,但大陸媒體長期使用「中國台北」的相關內容。
陸委會:大陸最後關頭會善意回應
【林諭林/台北報導】
北京奧運八月即將展開,面對中國媒體持續以「中國台北」稱呼我奧運代表隊,引起矮化台灣爭議,陸委會官員昨日透露,我方已在第一時間向對方表達政府嚴正立場,並不斷透過中華奧會等管道在處理此事,他評估大陸方面在最後關頭會做出善意回應。
陸委會高層指出,兩岸目前處於有發展契機的好時機,我方希望暫時無法處理的事務,能「擱置爭議」,「當然也要檢視對方有沒有做。」
陸委會官員說,「中國台北」爭議發生後,若在第一時間臭罵對方一頓,於事無補,且現在過於強硬,對事情的發展不見得有利,陸委會正透過不同管道交涉,希望北京能在不破壞契機的狀況下,妥善處理這個問題,我方同時也會把所有可能發生的狀況,設定劇本來因應。
至於北京是否會做出調整,陸委會官員評估,「現在是有商量餘地的狀態,」根據過去談判經驗,大陸向來會等到最後關頭,才做出調整,所以對於北京是否會做出善意回應,官員樂觀評估,「機會不能說小」。




