201803110400U5 廖剛 試駕影片

醫學期刊翻譯服務而最後提到和泰的蘇和裕隆的嚴

廖剛說的真好!
恍如忽視了研發這一塊所需 翻譯資金和難度才公道了某些說法
誰叫這品牌愛虛僞,中文是取 翻譯不錯,可笑的是英文名,硬是要扯上奢華,如今下不了台階了吧。
一個是總經理一個是董事長


真的很欣賞廖大

話說比來真 翻譯很少看到嚴董呈現
有部分不是很認同
Stencil wrote:
從8分30秒 可以看車評的一些建議

https://www...(恕刪)
但納智捷 翻譯前後任總經理是胡和蔡啊
講得太棒了
講的真好+1
從8分30秒 可以看車評 翻譯一些建議
援用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=444&t=5293841有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社

文章標籤
翻譯社
Stencil wrote:
第一次有車評敢講這個
https://www.youtube.com/watch?v=3OABHtD4SH4
今年仿佛癌症正好!?
。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
真的很浏覽廖大+1...後段真是句句苦口婆心阿 翻譯社
Stencil wrote:
講的異常中肯
把本土車廠的角色,做好,做滿,不好高騖遠,進而供應國人便宜,妥當率高的產品,重拾國人對此品牌 翻譯決心信念,這才是當務之急。

總之一句話~恨鐵不成鋼...不過U5和U6的起勁還是值得勉勵鼓舞鼓勵~~

逐字稿

講出許多人的心聲
https://www.youtube.com/watch?v=3OABHtD4SH4
8分30秒後 真 翻譯是字字良藥,而良藥苦口,就看納高層聽不聽的進去了 翻譯社
寶貴 翻譯魏徵車評,與其他的車評判然不同,很少看到這樣優質的車評了翻譯

引用自: http://rodgerpagevw.pixnet.net/blog/post/189710682-u5--%E5%BB%96%E5%89%9B-%E8%A9%A6%E9%A7%95%E5%BD%B有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite