~德語歌大雜會~:另類音樂橘子店 Vitas.other music ←點首頁:Xuite日誌
  • ANITA
  •              《  歹 勢 ㄛ

            ANITA目前人在中國 

              因網站被大陸封鎖 

           所以無法寄歌或回覆唷!! 



  • Tiffany Clock
  • 日曆
  • Stone 狗狗來彈琴
  • 最新回應
  • Re:~~愛上浪漫~~愛情的權利!!,by(peipei)於2008-06-28
    Re:Vitas--9張專輯完整紀錄下載,by(mei)於2008-06-16
    Re:Vitas--9張專輯完整紀錄下載,by(櫻櫻)於2008-06-08
    Re:俄羅斯美男 Sergey Lazarev --Earth Song (MV),by(superlazer)於2008-06-03
    Re:Челси 俄羅斯最痞的帥哥團體 ~深情大碟,by(我想要所有俄羅斯的歌曲!)於2008-05-31
    Re:Vitas--9張專輯完整紀錄下載,by(葛雷諾)於2008-05-29
    Re:~~愛上浪漫~~愛情的權利!!,by()於2008-05-29
    Re:俄羅斯 07~08 勁歌流行榜 ,by()於2008-05-29
    Re:Vitas(MV)- Лист осенний ,by(祥)於2008-05-26
    Re:~德語歌大雜會~,by(Ich bin Rebeka)於2008-05-25
    Re:致愛斯梅拉達--天使的翅膀,by(潘潘)於2008-05-24
  • 誰人來過? - 訪客地圖
  • 留言塗鴉版
  • 我的發燒文
  • 累積 | 今日
    loading......
  • 日誌使用資源






  • 如何使用RSS
    Powered by Xuite
  • 看廣告 A 好康
  • 文章分類
  • 來唷~大家投票趣!
  • 增加季馬CD專輯共4張...Yesterday, When I was young-(情已逝)...俄羅斯最偉大的樂團Lube...VitasCD&MV...來自地獄的暴力唯美情歌MV..昆订塔倫迪諾的電影配樂..
  • 最新文章
  • 最愛連結
  • 參觀人氣統計
  • 搜尋文章
  • 關鍵字
    2007-10-23 16:15 ~德語歌大雜會~
  • ?
  • 深情歌曲
  • 好文轉寄
  • 平均分數:0 顆星    投票人數:0
    我要評分:
    標籤 : 


    (1) Ich atme ein - Roger Cicero

     我其實不喜歡 Big  Band Jazz  那種純爵士,

    總覺得那還是要4.50年代, 菸霧裊繞的酒館裡 的黑人Jazz 才最地道,

    所以選了這首比較少聽到的爵士藍調....

     Roger Cicero是著名爵士鋼琴家 Eugen Cicero 之子,經歷了多年演藝之路,出過一張英文爵士歌曲個人專輯和一張唱出19世紀英國女詩人Emily Dickinson 詩詞的專輯,過去命運之神似乎並未特別眷顧,但當他2007推出這張「男人事」 ( Männersachen ) 德語爵士專輯後,總算鹹魚大翻身。他將復古的爵士樂重新包裝,賦予新的德語爵士詮釋。37歲才成名,他醞釀了層層深厚的能量,時來運轉,目前紅遍德國,魅力無法擋。不過他好像禿頭ㄛ...



    (2) Dienen - Ich+Ich

     

    Ich+Ich 這支德國女大男少2人樂團,前有介紹過,這首也是我當時很喜歡的...

    這MV有他們一慣的卡通動畫風格,一樣的溫馨感人

     Dienen -- 服務

    Du sagst Du beugst Deine Knie vor niemand, Du sagst das Dich niemand bestimmt
    你說你不會在任何人跟前屈膝, 你說沒有人與你相容.
    Du sagst du bewegst Deinen Arsch für niemand und das niemand Dir was nimmt.
    你說你不會為了任何人移動你的屁股且沒有人能從你身上拿走任何東西.
    Du sagst Du verschenkst Deine Zeit an niemand, und das Du auf niemand schwörst
    你說你不會將時間送給任何人, 且你不盲目地信任任何人.
    Du sagst Deine Liebe bekommt niemand, das Du niemand gehörst.
    你說沒有人得到你的愛, 你不屬於任何人

    Du wirst irgendwann jemandem dienen, jemand der weicher ist und zarter als Du.
    你將在某個時候服務某人, 某個比你溫柔比你細嫩的人.
    Du wirst irgendwann jemanden dienen, jemand der weiser ist und stärker als Du.
    你將在某個時候服務某人, 某個比你智慧比你堅強的人.

    Auch Du wirst irgendwann jemandem dienen, jemand der weicher ist und zarter noch als Du.
    你將在某個時候服務某人, 某個比你溫柔比你細嫩的人.
    Du wirst irgendwann jemandem dienen, jemand der weiser ist und stärker noch als Du.
    你將在某個時候服務某人, 某個比你智慧比你堅強的人.

    Ich weiß Du bist der Sklave von niemand, und das Dich niemand regiert.
    我知道你不是任何人的奴隸, 且沒有人操縱你.
    Du bist der Affe von niemand weil niemand Dich dressiert.
    你不是任何人的猴子因為沒有人訓練你.
    Du bist nur Dreck für niemand weil Deine liebe niemand heißt.
    你並非任何人的垃圾因為沒有人稱你為愛.
    Du musst dich trennen von niemand weil niemand auf Dich scheißt
    你不用與任何人分離因為沒有人在乎你.
    Dein armes krankes Herz wird in liebe getränkt sein,
    你那可憐受創的心將在愛裡被滋潤.
    jede Herrlichkeit auf Erden wird auch Dir geschenkt sein
    世間各處的美好壯麗也將贈送給你.
    jemand liebt Dich
    某個人愛著你

    ***
    Dein armes krankes Herz wird in liebe getränkt sein,
    你那可憐受創的心將在愛裡被滋潤.
    jede Herrlichkeit auf Erden wird auch dir geschenkt sein
    世間各處的美好壯麗也將贈送給你.
    sieh die wunde und die Zeichen sind schon geschehen
    看, 傷口和預兆已經發生了.
    jemand liebt Dich und wird an Deine Seite gehen.
    某個人愛著你且將到你的身邊

    ***

    Jemand liebt Dich
    某個人愛著你
    Jemand liebt Dich,
    某個人愛著你
    Jemand liebt Dich und will an Deine Seite gehen.
    某個人愛著你且將到你的身邊

    (3) Ich Liebe Dich 我愛你  - Nathalie Tineo

      

    (4) Das Liebeslied - Annett Louisan

     

    覺得Annett Louisan長得很像茉兒芭莉摩, 帶著童聲般甜甜的, 淡淡的,憂鬱又清新自然純淨

    Meine Zweifel war’n ihr Geld nicht wert
    我不曾正視他們的金錢
    Sie ergaben sich stumm
    他們最終緘默無言
    Du bist alles was mein Herz begehrt
    你是我心靈全部的渴求
    Es schlägt pausenlos um sich herum
    這顆心悸搏動在每一瞬間

     Hör für immer auf in mir zu ruhn
     
    傾聽我長久的寂寞
    Und fall jeden Schritt
    踏下每個步伐
    Wie ein Clown in viel zu großen Schuhn
    像穿著太大的鞋的小丑
    Ich weiß nicht mehr wie mir geschieht
    我到底怎麼了 我無法知道

    Alles an mir will zu dir
    我全部 都屬於于你

    Mein kühler Kopf
    我冷靜的頭腦
    Öffnet Tür und Tor
    敞通所有的門道
    Weit über beide Ohren
    遠遠在兩耳的上方
    Lässt Blut in meinen Adern gefriern
    讓血液在我的血管中釋放
    Als ob mein Bauch
    我的肚子 是否
    Sich im Rodeln übt
    也貼在雪橇上随著滑行
    Scheiße bin ich verliebt
    見鬼!我戀愛了
    Hab jetzt schon viel zu viel zu verliern
    現已失去太多

    Bin erblindet auf den ersten Blick
    暈眩在見到你的第一眼
    Bin sprachlos und taub
    張口結舌 無法聽見
    Meine Logik bricht sich das Genick
    我混亂的邏輯
    Ist all ihrer Klarheit beraubt
    敵不過他們的理智

    Hab zum Boden keinerlei Kontakt
    不再擁有絲毫交談
    Mein Tag läßt mich kalt
    我的日子愈來越冷淡
    Meine Züge entgleisn im Takt
    火車在行程中出了軌
    Und machen vor keinem mehr halt
    瘋狂地前進 沒有間斷

    Alles an mir will zu dir
    我的所有 都屬於你

    ***
    Mein kühler Kopf
    我冷靜的頭腦
    Öffnet Tür und Tor
    敞通所有的門道
    Weit über beide Ohren
    遠遠在兩耳的上方
    Lässt Blut in meinen Adern gefriern
    讓血液在我的血管中釋放
    Als ob mein Bauch
    我的肚子 是否
    Sich im Rodeln übt
    也貼在雪橇上随著滑行
    Scheiße bin ich verliebt

    見鬼!我戀愛了
    Hab jetzt schon viel zu viel zu verliern
    現已失去太多
    ***

    Meine Zweifel war’n ihr Geld nicht wert
    我不曾正視他們的金錢
    Sie ergaben sich stumm
    他們最終緘默無言
    Du bist alles was mein Herz begehrt
    你是所有我心靈的渴求
    Es schlägt pausenlos um sich herum
    這顆心悸動在每一瞬間

    Alles an mir will zu dir
    我全部 都屬於你

     

     (5) Für dich 為你 - Yvonne Catterfeld

    說到德國歌,就不能不提這位目前網上超火的德國當紅小天后伊芳.卡特菲, 這首是她的成名曲, 收錄於第一張大碟“Meine Welt 我的世界” ,07的 Aura 新大碟SONY有進,整張專輯充滿濃郁靈魂及節奏藍調的媚惑聲調

     Für dich   為你

    ich spüre dich in meinen tr?umen 我感覺到你在我的夢裡
    ich schliesse dich darin ein 我要把你鎖在那裡
    und ich werde immer bei dir sein 這樣就可以一直和你在一起
    ich halte dich 我抓緊你
    wie den regenbogen ganz fest am horizont 像彩虹牢牢地嵌在地平線上
    weil mit dir der morgen wieder kommt 因為和你在一起 明天才會來臨
    für dich schiebe ich die wolken weiter 為了你 我推開雲層
    sonst siehst du den sternenhimmel nicht 否則你不能看到星空璀璨
    für dich drehe ich so lang an der erde 為了你 我推動地球
    bis du wieder bei mir bist 直到你重新回到我的身邊
    für dich mache ich jeden tag unendlich 為了你 我每天晚上不能入眠
    für dich bin ich noch heller als das licht 為了你 我比燈光還亮
    für dich weine und schreie,und lache und lebe ich 為了你 我哭我叫我笑我愛
    und das alles nur für dich 所有的一切都是 為了你
    und wenn ich dich so vermisse 當我思念你時
    bewahre ich die tr?nen auf 為了你 我不讓淚水流出來
    für dich du machst ein lachen draus fuer mich 你遠遠地笑 為了我
    ich h?r dich ganz ohne worte 我能聽見你 即使你一言不發
    ich fühle wo du bist 我能感覺你在哪兒
    auch wenn es noch so dunkel ist 即使是漆黑一片

    (6) Welch Ein Tag  -- Mario Jordan

      

    最喜歡這種蒼傷又沙啞的聲音

    (7) Flieg ich durch die Welt  -- CITY 東德

     

    翺翔整個世界 

      Alles schon gemacht - alles schon getan
    一切都已嘗試,一切都已做過
    Alles bis ans Ziel gebracht
    一切都已到達終點
    Auf- und abwärts wie die Achterbahn.
    起起伏伏猶如過山車一般
    Alles schon gehört - alles schon geseh’n
     一切都已聽見,一切都已看見
    Alles in der Hand gehabt, weggelegt,
    那些在手中的一切,被随意的放在了一邊
    Vergraben und versenkt.
    被埋葬了,被淹沒了
    Alles war auf Leerlauf eingestellt,
    一切都仿似空忙一場
    Dann kamst du -
    然後你出現了
    Jetzt flieg ich durch die Welt.
    現在我將翺翔整個世界
    Ich sing
    我歌唱
      
    ||: Na na nei na na na na nei
    Na na na na nei na na na na nei
    Na na nei na na na na nei
    Na na na na nei :||
    Na na na na nei nei  
    Immer obenauf - immer mittendrin,
    總在最上面,總在中間
    Immer alles mitgespielt,
    所有的人總是在嬉戲一切
    Immer auf der Flucht nach nirgends hin.
    總是在逃避,卻不知去向何處
    Immer mit der Angst,
    總是被恐懼籠罩
    Dass man was versäumt,
    那些人們錯過的
    Dass das plötzlich alles war,
    當這突然成為一切
    Abgeräumt, verschuttet, ausgeträumt.
    淡忘而深埋的,消逝的夢想
    Manchmal spurt man wie die Zeit anhält.
    有時感覺仿佛時光停滞  
    Dann kamst du -
    然後你出現了
    Jetzt flieg ich durch die Welt.
    現在我將翺翔整個世界
    Und sing
    我歌唱
    ||: Na na nei na na na na nei
    Na na na na nei na na na na nei
    Na na nei na na na na nei
    Na na na na nei :||
    Na na na na nei nei
       Manchmal spurt man wie die Zeit anhält.
    有時感覺仿佛時光停滞
    Dann kamst du -
    然後你出現了
    Jetzt flieg ich durch die Welt.
    現在我將翺翔整個世界



    (8)  Brief  絕交信 - Xavier  Naidoo

    哈維.奈多是德國炙手可熱的靈魂樂歌手,1971年出生德國的曼海姆之子,母親是南非人、父親有印度血統。絕交信訴說著分手之後的相思與絕望:這封信我不敢開,打開後就意味著我倆說再見了...

    絕交信

        Seit Tagen weiss ich nicht ob ich sie jemals wiedersehe
    數日來我不知道在什麼地方可以再見她一面

    Vielleicht laesst man sie ja niemals mehr zu mir
    也許我們不能夠再相逢了吧

    Seit Tagen sehne ich mich nur nach ihrer Naehe
    數日來我只渴望著回到她的身旁

    Oh, ich werde sterben ohne sie. Waer sie doch nur noch einmal hier
    哦,沒有她我將死去。要是她能再次出現,多好!

    (Refrain)
    重複

    Oh, diesen Brief darf ich nicht lesen
    哦,這信我是否可以不去讀它

    Denn nur mit diesem brief nimmt sie Abschied von mir
    因為這信里述說著告別

    Unsere Liebe darf nicht ueberleben
    我們的愛情再也不能延續

    Mit dem oeffnen dieses Briefs sterben wir
    撕開信封的同時,我也將逝去

    Warum sind wir nicht laengst geflohen?
    為什麼我們不能長久的逃避?

    Und warum hab ich es nicht kommen sehen?
    為什麼我不能從中逃開?

    Oh jetzt ist mein Glueck wohl fuer immer verloren
    哦,現在幸運把我已經永遠的抛棄

    Waeren wir nur fort ohne uns einmal umzudrehen
    我們就這樣分開了,連一個回眸都欠缺

    (Refrain)
    重複


    Doch ohne diese Liebe kann ich nicht leben
    缺少了這愛,我怎麼能繼續苟活

    Und ohne ihre Naehe kann ich nicht mehr
    沒有了你在身畔,我怎麼能延續生命

    (Monolog)
    (旁白)

    Ich weiss nicht was ich sagen soll. Bin vor Not ganz stumm
    我不知道我該說些什麼,就在整個世界完全失聲之前

    Das was wir befuerchtet haben ist geschehen und wirft mich um
    我們最擔心的事情發生了,把我弄得不知所措。

    Vater ist ganz unbeirrbar. Droht mir alles an
    父親已經完全的迷失了,這把我們都吓壞了。

    womit man mir Angst einjagen und mich laehmen kann
    我們被恐懼包圍著,窒息

    Weiss nicht wie es weitergeht. Kenne keinen Weg heraus
    我們不知道生活將如何繼續,也不知道走出困境的方向。

    Ich bete nur die schwere Pruefung, loescht mich nicht vollkommen aus
    我只能深深的禱告,請求能叫我們順利的擺脫困境

    (Refrain)
    重複

    Unsere Liebe durfte es nicht geben
    我們的愛不能繼續繼續

    Und mit dem oeffnen dieses Briefs sterben wir
    随著信封打開我也將逝去

    Doch ohne diese Liebe kann ich nicht leben
    沒有這愛我真的不能生存

    Und ohne ihre Naehe kann ich nicht mehr, nicht mehr
    沒有她在我的身邊,我真的,真的不能繼續活著。


     


     

     

     



    ANITA / Xuite日誌 / 回應(11) / 引用(0) / 好文轉寄
  • 回應