201803100659打動人的生命聰明─《大地的女兒》(Nell)

傑瑞與寶拉也從本來的針鋒相對到後來因為和妮兒的相處進而瞭解對方進而相知相惜而愛上對方,兩個無當怙恃經驗的男女配合賜顧幫襯並教導妮兒,他們三人的互動儼然就是一個小家庭,雖然乍看之下仿佛是傑瑞與寶拉擔任怙恃的腳色在教訓妮兒,然則現實上他們從妮兒身上獲得更多,滿足了他們對家庭及愛的渴望,最主要的是對待生命的立場。

        可是接著看到男主角傑瑞和女主角之一的寶拉為了領會妮兒而搬進小板屋居住,也許一最先他們的目的以及用的方法其實不相同,可是跟著傑瑞耐煩地和妮兒相處,努力地進修妮兒的說話,和原本實際冷漠的寶拉態度漸漸改變,他們倆從妮兒身上皆找到了本身曾失蹤或是渴望的工具。

        在影片中一開始研究醫院要將妮兒帶回「文明世界」而且將她看成研究對象,乃至因為聽不懂她說的說話,所以輕率認定她多是智障,這一切都再再讓天成翻譯公司們質疑所謂「文明世界」真的文明嗎?而在常人眼中懸壺濟世、年高德劭的大夫們,居然是如此隨意馬虎地便想剝奪妮兒的人權,不僅將之視為實行品,並用了一個堂而皇之「為了要照顧她」的來由來包裝,影片看到這個部分,真的是讓人憤恚又心寒。

         在英語語概課講堂上看完《大地的女兒》後,極度喜好這部影片,是以上彀搜索了此部影片的資料,這部被翻譯作「大地的女兒」的片子原名叫《Nell(此片女主角的名字),改編自名作家Mark Handley1989年的戲劇作品 Idoglossia-ssia”翻譯

        我在這部片中看到了人道的醜陋面,但是最為珍貴的是也看到了人生成具有的純善之心,我想,妮兒不但是帶給傑瑞和寶拉幸福的天使,也帶給了已經在「文明世界」中糊口已久並麻痹的我們洗淨鉛華,從頭思慮生命價值的機會翻譯

        天成翻譯公司想,妮兒在最後聽證會上所說的話是整部片的飛騰,而且也是最為打動人的處所,當妮兒因為遭到了在醫院的暗影而不措辭時,儘管情況晦氣於她,傑瑞仍是起勁地想力挽狂瀾,天成翻譯公司想也恰是他那種為妮兒焦急以及無奈的情緒才促使妮兒在法庭上為了自己也為了傑瑞和寶拉說出了那一短話吧!此中我印象最深入的是妮兒所說的「這裡的人,翻譯公司們措辭時都不看彼此的眼睛」,眼睛乃魂靈之窗是以當人口是心非或是心裡不樸拙時,常會眼神閃爍不定不敢看對方的眼睛,而所謂「文明世界」裡的人卻大多是如許的,對比出妮兒的樸拙無偽的天然與寶貴。

並且那一番話中我覺得妮兒不僅是告知傑瑞和寶拉不要憂郁她,並且也是告知他們一個生命的事理「人常要面對孤獨,可是伶仃並不可怕,反而應當藉由伶仃來沉澱情感,而且孤苦也更突顯了相聚時刻的誇姣,而令人更加珍惜。」而這一點也就解開了傑瑞一向久長以來的暗影,而故事的終局各人也才能獲得幸福。

        另外,我認為在片中妮兒所說的說話應該是在英文的根本上產生變異而成長出來的一套語言系統。在查的資猜中,有人稱妮兒的說話為「雙胞胎說話」,乃是因為其小時辰雙胞胎姐妹的經驗而得,而為何會產生說話的變異或許是因為在小孩子的模仿時期,其母親及中風麻痺,所以不克不及正常地發出所謂准確的發音的,而妮兒所學得的,天然也就是變異後的語音了翻譯



文章來自: http://blog.udn.com/genius566/3496149有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite