2008-06-05 11:34 Pissed Off Middle Children
"I see in fight club the strongest and smartest men who've ever lived. I see all this potential, and I see squandering. God damn it, an entire generation pumping gas, waiting tables; slaves with white collars. Advertising has us chasing cars and clothes, working jobs we hate so we can buy shit we don't need. We're the middle children of history, man. No purpose or place. We have no Great War. No Great Depression. Our Great War's a spiritual war... our Great Depression is our lives. We've all been raised on television to believe that one day we'd all be millionaires, and movie gods, and rock stars. But we won't. And we're slowly learning that fact. And we're very, very pissed off. " - "Fight Club" - 1999
譯:
「我 在搏擊俱樂部裏見到最強壯最聰明的人。我能看見所有這些被埋沒浪費的潛力。整整一代人,灌汽油,端盤子,做白領的奴隸。廣告教我們追著車和衣服跑,做我們 恨之入骨的工作就為了買根本不需要的垃圾。我們是歷史的次子。沒有目標或地位。我們的時代沒有大戰。沒有大蕭條。我們的大戰是精神戰爭…我們蕭條沮喪的是 自己的人生。我們從小都被電視引導相信,有一天我們會變成百萬富翁,或者電影巨人,或者搖滾明星。但我們永遠不會。我們漸漸瞭解了這個真相。所以我們非, 常,非,常,的,憤怒。」――《搏擊俱樂部》- 1999
有些雙關語譯不出原文要表達的意思,有興趣的人可以找來看看。這是上一個十年的精神寫照。我不認為有完美的社會,但教人失去鬥志無條件接受現實的社會,是病態的。時刻保持驚醒,或憤怒,並不完全算是一件壞事。
「Don't make me feel sorry for myself. The more pissed off I am, the better I feel.」- "A Thousand Acres"-1997
譯:
「別讓我為自己難過。越憤怒,我才越好過。」 - 《一千英畝》- 1997
這不是一個太美好的世界。所以能在其中自在生存的幽默感很珍貴。希望有一天,明白這些道理的人能夠得到改變世界的能力。
在那之前,要勇敢堅定的活著。

