201801092344淡水福佑宮石雕的惠安石匠題名及其年月探討@臺灣石獅地圖

奧內達加文翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
 


嘉慶二年(1797)正門青斗石獅
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯





嘉慶二年(1797)安山岩麒麟堵
惠邑石工陳柄檨石堵成於嘉慶?道光?

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯「惠邑石工門生陳柄檨敬奉」石堵處相對位置之頂堵題材、刻工相仿,並亦為道光年間石作
推嘉慶初年安山岩龍虎堵(敬獻人名款見於廟內嘉慶元年1896望高樓碑誌)

若為第一點的話,該石堵的年代也就不言自明晰;為求穩重起見,筆者就該石堵所位於 翻譯前殿石作其刻款、年月、材質、位置、題材等進行相幹查詢拜訪與紀錄,從而試尋有沒有上述第二項料到之可能
翻譯社





惟該文中將刻有「惠邑石工陳柄檨」(
檨是否真作""似也有待精細精美)題名石堵之年代定為嘉慶元年,爾後許多接洽傳統建築、匠師及傳統石雕之書籍、文章,多再三沿用,儼然成為必然說 翻譯社不過據筆者現場視察發現此中有若干疑點,為學術越辯越明及正本清源起計,現就此中疑義做若干申明,如有誤解之處也請諸先輩品評指正。
淡水福佑宮三川面石作年月分布圖(標識紅點者即"陳
柄檨"該問題石堵 翻譯公司本圖改繪自"淡水福祐宮查詢拜訪研究")






道光廿年(1840)安山岩墀頭獅



2、 兩題名皆曾發現,但認為年款為道光年間重建時所加鑴,故略而不述。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

1、 着書時未注重到。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文相關內容亦刊載於本人碩士論文2009〈臺灣石獅研究〉,敬請指教!!

統一塊石堵其上並有道光十九年
(1839)之題名,然為何仍有嘉慶元年(1796)之說?其間之落差推測原因可能有二:
 
 



另外如嘉慶年間石作多造型精練流通
,"立體"而少古板的線刻構圖簡明主題明顯道光年間題材則多人物及多元的吉祥母題,構圖較為繁密,造型亦較拙稚瑣碎 翻譯社二者題材氣概皆有異,其實不似重建時再落新款
(如與虎爿該石堵處於相對位置的龍爿石堵,亦落道光時款)
加上舊時傳統建材中以石材最為經久耐用,故很多傳統建築建築時在能力完整經常將部分木造構件漸次抽換成石材,如李乾朗(1996:23)同書即提到淡水福佑宮「前殿之部份石垛、左門楹、……可能原係木窗或木柱,經由四十五年以後陳舊迂腐,乃易為石材。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯臺灣傳統漢式建築之營建,為先下後上的興修按次。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」是以該塊石堵若真為嘉慶舊物,週遭石作卻全為道光時物,在工序上極不公道。自地基及穩重的石作始,待下盤穩定後方有木棟架、屋頂等後續工程。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
跋文:

嘉慶元年(1796)花崗白石前簷附壁柱
綜合上述
,淡水福佑宮「惠邑石工門生陳柄檨敬奉」該問題石堵就刻款題材、造型及位置,皆與其他道光年間石作相幹聯及近似,故該石堵應成於道光年間而非嘉慶元年,在沿用資料時不成不察


。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯淡水福祐宮對看牆石作年代分布圖。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
(本圖改繪自"淡水福祐宮查詢拜訪研究")


」今朝淡水福佑宮最早可徵 翻譯石作題名年代,亦皆始於清嘉慶元年(1796)是時;且已為前殿、正殿兩進的範圍 翻譯社道光十9、廿年(1839、1940)再建築。民國六十一年(1972)因前殿略向前傾斜,廟方在牆上釘木樑鞏固,正殿與兩廊之牆關心上大理石片,正殿前增築雕欄。嘉慶元年建。今朝三川面石作已略傾斜不正,尚待後續修護。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯民國四十九年(1960)因鎮殿媽久經蟻蝕,以火葬去,另雕塑新神像供奉 翻譯社同年內殿修建,從新油漆安金。按照《淡水廳志.儀式志》「天后宮」條載:「一在滬尾街。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯民國六十八年(1979)修繕屋頂與正殿。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯昭和二年(1927)正殿內擺佈牆建假山神座,供奉羅漢等神明。

位於淡水老街、主祀天上聖母 翻譯淡水福佑宮,具有相當彪炳的文史價值,其不僅止於物質技術的文化,也反映出精力表達的藝術舉止,乃至包括了人際收集及社群倫理關係等脈絡 翻譯社


透過淡水福佑宮三川石作 翻譯收拾整頓闡明,從中我們可清算出福佑宮前殿石作與福佑宮其他石作年月相仿,分為嘉慶元年、弍年(1796、1797)與道光十九年、二十年(1839、1840)兩大層次。從散佈來看,嘉慶年間的石作包孕簷柱、前簷附壁柱、中門門柱、門前石獅、麒麟堵等,多為主要 翻譯支柱或裙堵以下的位置;道光年間的石作則有墀頭石獅、門楣、頂堵、身堵等,多分布於腰堵以上之位置 翻譯社別的我們亦可以發現,就材質而論嘉慶年間石作除安山岩外,間有唐山石材白石、青石的應用,至道光年間石作則已全為安山岩矣。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

嘉慶二年(1797)安山岩明間裙堵




「惠邑石匠陳柄檨」是塊石堵,其應非嘉慶元年物最直接 翻譯跡證,即為同塊石堵除下緣有「惠邑石匠門生陳柄檨敬奉」字款外,右邊邊沿並有「道光己亥年拾弍月立」之年款。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


詳細 翻譯野外資料恕鄙人疏懶也紛歧一詳列了
。總之就刻款年月、位置、題材等資料文獻交比擬對,將嘉慶、道光石作 翻譯分布製成下二圖(標識顏色者該石堵具有明白年款,或依相對位置研判,如龍爿石堵豐年款虎爿石堵無,則虎爿石堵年月亦依龍爿石堵):
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
道光十九年(1839)虎爿對看牆腰堵



如《淡水福佑宮查詢拜訪研究》寫道:「福佑宮前殿牌樓石垛之頂垛在我們進行實測時,發現一個罕有的題名,上刻『惠邑石匠陳柄檨』 翻譯社我們揣度,這是清嘉慶元年興修福佑宮時的首要匠師,每每主匠例如大木工師或石匠師因責任重大,且其工程經費較複雜,所以有捐助一部分樑柱或石垛之慣例 翻譯社」(李乾朗,1996:53)
個中三川殿石堵中可貴可見的清代惠安石工落款,更供給了後人追索臺灣工藝成長的主要線索。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/4astone/post/1321264197有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite