201801092316谷村新司的日文演歌 幸福~しあわせ 幸福+歌詞+注音+翻譯中譯+日文 ...

夏爾巴語翻譯

(なみだ)(なが)した夕暮(ゆうぐ)             而流淚的傍晚

幸福(しあわせ)~しあわせ

原唱:谷村新司

      本曲楊宗憲 翻譯國語歌曲翻唱版(問雪) 翻譯社

()い子()の夕暮(ゆうぐ)れに         在迷路的孩子之黃昏裏

(いそ)げ小(ちい)さな足(あし)           快點你那小小的腳唷

(ひと)は小(ちい)さな胸(むね)               人們在小謹慎裏

*****生字註解在補寫中*****夕暮れ=夕暮れ聞いた=聞くいた教える=教えるにている=似るているはじめて=始める戸張り=戸張りささやか=細やか置き去り=置き去り流した=した息づく=息衝づくよろこび=喜び凍える=凍える沈む=沈む降る=降るかけがえ=掛け替えるまどろみ=微睡抱きしめて=抱き締めるて昇り来る=昇り来るみつめあう=見詰め合うなにげない=何気ない感じること=感じること

谷村新司

翻譯:林技師

2810

作曲:谷村新司

 

いのちよろこびぬくもり               而感到生命 翻譯喜悅之暖和

やがて降()る星(ほお)の光(ひかり)     即刻星鬥就會撒下星光

かけがえのないまどろみ               

(のぼ)り来()る朝日(あさひ)の中(なか)  在爬上來的向陽當中

幸福(しあわせ)… それは感(かん)じること  幸福那是所感受 翻譯

()いた鐘(かね)の音(おと)                 所聽到的鐘聲是

(あい)する人(ひと)のぬくもり。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯         是所鍾愛著人兒之溫暖呀

()のひらに息()づく                       對著手掌喘息

(きみ)はいまはじめて気付(きづ)        妳如今開始發覺到了

影片(谷村新司演唱)供應者:Doraemon 990 อุ๋งอิ๋ง ung-ingさん

家路(いえじ)を教(おし)える                    明明很像在告知

この手()(こお)えるまでは                  直到手凍僵為止

(あい)する人(ひと)のぬくもり        是所鍾愛著人兒之暖和呀

谷村新司 翻譯日文演歌幸福~しあわせ幸福+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習

(あい)する人(ひと)の微笑(ほほえみ)         所鍾愛的人之微笑

日文進修

(よる)の戸張(とば)りに抱()かれて   

      本曲歌詞中迷い子夕暮れ気付く戸張り置き去り息衝()掛け替()(なに)()ない 翻譯正本分別唸清音 翻譯但跟前面名詞的字並列就得離別唸成濁音 翻譯誰叫你要當老二當老大(排在前面)就不會變濁音

(はは)の声(こえ)ににている             回家的路之母親的聲音

幸福(しあわせ)… それはささやかな        幸福那是很纖細 翻譯

幸福

幸福(しあわせ)… それはなにげない      

(ちい)さな命(いのち)を抱()きしめて         緊抱著小小的命

幸福(しあわせ)… それはひとときの  幸福那即是一轉眼間的呀

 

急げ小さな胸(むね)                    快點你那小小 翻譯胸膛唷

刊行:1986

 

(あい)する人(ひと)とみつめあう       與所鍾愛的人相互凝睇著

せめて落日(ゆうひ)が沈(しず)むまで      最少比及斜陽西沉為止

(きみ)が抱()かれて眠(ねむ)るまで       直到妳被抱著睡為止

()き去()りの仔猫(こねこ)               對被丟下的小貓



本文來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/514246360有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
[此功能已終止服務]
    沒有新回應!





Powered by Xuite