201804061434[心得] 逐字稿聽打

越南字翻譯翻譯社心得分享: 近幾日看到許多徵求逐字稿聽打的文章,因為小我也接過逐字稿和文件謄打的case,因此知道這並非一份簡單的工作;聽打時可能有專有名詞、同時間多人扳談等等,都是需要花費心思去解讀的,有的人會說逐字稿薪資很高,輕鬆爽賺;但天成翻譯公司認為那價錢絕對符合所支出的心力,畢竟這真的不是一件輕鬆的工作翻譯 以往版上的逐字稿行情都是 1000/小時 ,急件與外語則別的討論,我認為相當公道;但近幾平常看到 800/小時 ,甚至是 600/小時 的案子,先非論行情;這些徵人文底下仍然有很多人默示已寄信應徵,小我認為有點破損行情,今後此類型的工作也許薪資會越開越低吧…… 這只是個人的一點感傷。 ----- Sent from JPTT on my Sony D6503.

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/part-time/M.1490085037.A.D7B.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
沒有上一則|日誌首頁|沒有下一則
回應
關鍵字
    沒有新回應!





Powered by Xuite