- 沒有新回應!
В лесу родилась елочка
森林裡的小小耶誕樹
translated by Антон
В лесу родилась елочка,
在森林中誕生了小小耶誕樹
В лесу она росла,
她在森林中長大
Зимой и летом стройная, зеленая была.
在夏天和冬天有著翠綠的葉子和筆直的身子
Метель ей пела песенку:
風雪婆婆唱著小曲 :
"Спи, елочка, бай-бай!
“睡吧!!寶寶乖乖睡”
Мороз снежком укутывал
嚴寒老人用雪覆蓋著她
"Смотри, не замерзай!"
“小心!!不要凍僵了喔”
Трусишка зайка серенький
膽小的兔寶寶兒
Под елочкой скакал.
在小小聖誕樹下說
Порою волк, сердитый волк, рысцою пробегал.
此時暴躁的狼跑來跑去的覓食
Чу! Снег по лесу частому
瞧!!森林中的雪到處都是
Под полозом скрипит;
滑軌嘎吱嘎吱作響
Лошадка мохнонога
毛髮濃密的小馬
Лошадка мохноногая торопится, бежит.
毛髮濃密的小馬急馳著
Везет лошадка дровеньки,
小馬拉著雪橇
А в дровнях мужичок,
雪橇上有一個樵夫
Срубил он нашу елочку под самый корешок.
他帶走了我們的小小耶誕樹
И вот она, нарядная,
而今小小耶誕樹變的如此漂亮
На праздник к нам пришла,
在耶誕節時來到我們身邊
И много, много радости детишкам принесла.
並帶給小孩子們許許多多的歡樂


